Word analysis

Corinthians I 13:5
A ni aiwiskoþ, ni sokeiþ sein ain, ni ingramjada, nih mitoþ ubil,
— οὐκ ἀσχημονεῖ, οὐ ζητεῖ τὰ ἑαυτῆς, οὐ παροξύνεται, οὐ λογίζεται τὸ κακόν,
— non est ambitiosa, non quærit quæ sua sunt, non irritatur, non cogitat malum,
— Doth not behave itself unseemly, seeketh not her own, is not easily provoked, thinketh no evil;
— Zij handelt niet ongeschiktelijk, zij zoekt zichzelve niet, zij wordt niet verbitterd, zij denkt geen kwaad;
— elle ne fait rien de malhonnête, elle ne cherche point son intérêt, elle ne s'irrite point, elle ne soupçonne point le mal,

Token: ni

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: aiwiskoþ

Codex Ambrosianus A

  • Lemma aiwiskon: Verb (sw.V.2)
    WS 1910, p. 5: schändlich handeln
    • Active Indicative Present 2nd Person Plural
    • Active Imperative 2nd Person Plural
    • Past participle: Strong Neuter Accusative Singular
    • Past participle: Strong Neuter Nominative Singular
    • Active Indicative Present 3rd Person Singular
    • Active Optative Present 2nd Person Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ni

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: sokeiþ

Codex Ambrosianus A

  • Lemma sakan: Verb (abl.V.6)
    WS 1910, p. 115: 1. streiten 2. [m. Dat.] Vorwürfe machen, schelten
    • Active Optative Preterite 2nd Person Plural
  • Lemma sokjan: Verb (sw.V.1-i)
    WS 1910, p. 126: 1. suchen 2. disputieren
    • Active Imperative 2nd Person Plural
    • Active Indicative Present 2nd Person Plural
    • Active Indicative Present 3rd Person Singular

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: sein

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: ain

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ni

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: ingramjada

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: nih

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: mitoþ

Codex Ambrosianus A

  • Lemma miton: Verb (sw.V.2)
    WS 1910, p. 96: ermessen, (be)denken, überlegen
    • Active Imperative 2nd Person Plural
    • Past participle: Strong Neuter Accusative Singular
    • Active Indicative Present 3rd Person Singular
    • Active Indicative Present 2nd Person Plural
    • Past participle: Strong Neuter Nominative Singular
    • Active Optative Present 2nd Person Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ubil

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.