Word analysis
- Corinthians I 13:4
- A friaþwa usbeisneiga ist, sels ist: friaþwa ni aljanoþ; friaþwa ni flauteiþ, ni ufblesada,
- — ἡ ἀγάπη μακροθυμεῖ, χρηστεύεται ἡ ἀγάπη, οὐ ζηλοῖ, [ἡ ἀγάπη] οὐ περπερεύεται, οὐ φυσιοῦται,
- — Caritas patiens est, benigna est. Caritas non æmulatur, non agit perperam, non inflatur,
- — Charity suffereth long, and is kind; charity envieth not; charity vaunteth not itself, is not puffed up,
- — De liefde is lankmoedig, zij is goedertieren; de liefde is niet afgunstig; de liefde handelt niet lichtvaardiglijk, zij is niet opgeblazen;
- — La charité est patiente, elle est pleine de bonté; la charité n'est point envieuse; la charité ne se vante point, elle ne s'enfle point d'orgueil,
↑ Token: friaþwa
Codex Ambrosianus A
- Lemma frijaþwa: Noun, common, feminine (Fo)
WS 1910, p. 38: Liebe
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: usbeisneiga
Codex Ambrosianus A
- Lemma usbeisneigs: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 161: geduldig, langmütig
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: ist
Codex Ambrosianus A
- Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ]
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: sels
Codex Ambrosianus A
- Lemma sels: Adjective (Adj.i)
WS 1910, p. 119: gut, gütig
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: ist
Codex Ambrosianus A
- Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ]
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: friaþwa
Codex Ambrosianus A
- Lemma frijaþwa: Noun, common, feminine (Fo)
WS 1910, p. 38: Liebe
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: ni
Codex Ambrosianus A
- Lemma ni: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 100: nicht
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: aljanoþ
Codex Ambrosianus A
- Lemma aljanon: Verb (sw.V.2)
WS 1910, p. 7: eifern
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: friaþwa
Codex Ambrosianus A
- Lemma frijaþwa: Noun, common, feminine (Fo)
WS 1910, p. 38: Liebe
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: ni
Codex Ambrosianus A
- Lemma ni: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 100: nicht
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: flauteiþ
Codex Ambrosianus A
- Lemma flautjan: Verb (sw.V.1-i)
WS 1910, p. 36: prahlen
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: ni
Codex Ambrosianus A
- Lemma ni: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 100: nicht
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: ufblesada
Codex Ambrosianus A
- Lemma uf-blesan: Verb (red.V.4)
WS 1910, p. 21: aufblasen; [nur im Pass.:] sich aufblähn
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.