Word analysis

Corinthians I 13:4
A friaþwa usbeisneiga ist, sels ist: friaþwa ni aljanoþ; friaþwa ni flauteiþ, ni ufblesada,
— ἡ ἀγάπη μακροθυμεῖ, χρηστεύεται ἡ ἀγάπη, οὐ ζηλοῖ, [ἡ ἀγάπη] οὐ περπερεύεται, οὐ φυσιοῦται,
— Caritas patiens est, benigna est. Caritas non æmulatur, non agit perperam, non inflatur,
— Charity suffereth long, and is kind; charity envieth not; charity vaunteth not itself, is not puffed up,
— De liefde is lankmoedig, zij is goedertieren; de liefde is niet afgunstig; de liefde handelt niet lichtvaardiglijk, zij is niet opgeblazen;
— La charité est patiente, elle est pleine de bonté; la charité n'est point envieuse; la charité ne se vante point, elle ne s'enfle point d'orgueil,

Token: friaþwa

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: usbeisneiga

Codex Ambrosianus A

  • Lemma usbeisneigs: Adjective (Adj.a)
    WS 1910, p. 161: geduldig, langmütig
    • Strong Neuter Nominative Plural
    • Strong Feminine Accusative Singular
    • Strong Feminine Nominative Singular
    • Weak Masculine Nominative Singular
    • Strong Neuter Accusative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ist

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: sels

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ist

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: friaþwa

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ni

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: aljanoþ

Codex Ambrosianus A

  • Lemma aljanon: Verb (sw.V.2)
    WS 1910, p. 7: eifern
    • Past participle: Strong Neuter Accusative Singular
    • Active Imperative 2nd Person Plural
    • Active Indicative Present 3rd Person Singular
    • Active Indicative Present 2nd Person Plural
    • Past participle: Strong Neuter Nominative Singular
    • Active Optative Present 2nd Person Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: friaþwa

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ni

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: flauteiþ

Codex Ambrosianus A

  • Lemma flautjan: Verb (sw.V.1-i)
    WS 1910, p. 36: prahlen
    • Active Indicative Present 2nd Person Plural
    • Active Indicative Present 3rd Person Singular
    • Active Imperative 2nd Person Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ni

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: ufblesada

Codex Ambrosianus A

  • Lemma uf-blesan: Verb (red.V.4)
    WS 1910, p. 21: aufblasen; [nur im Pass.:] sich aufblähn
    • Passive Indicative Present 3rd Person Singular
    • Passive Indicative Present 1st Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.