Word analysis

Codex Ambrosianus A, Corinthians I 15:11

Corinthians I 15:11
A  jaþþe ik jaþþe jainai, swa merjam, jah swa galaubideduþ.
— εἴτε οὖν ἐγὼ εἴτε ἐκεῖνοι, οὕτως κηρύσσομεν καὶ οὕτως ἐπιστεύσατε.
— sive enim ego, sive illi : sic prædicamus, et sic credidistis.
— Therefore whether it were I or they, so we preach, and so ye believed.
— Hetzij dan ik, hetzij zijlieden, alzo prediken wij, en alzo hebt gij geloofd.
— Ainsi donc, que ce soit moi, que ce soient eux, voilà ce que nous prêchons, et c'est ce que vous avez cru.

A.1

Status: not verified but unambiguous.

A.2 jaþþe

Status: not verified but unambiguous.

A.3 ik

Status: not verified but unambiguous.

A.4 jaþþe

Status: not verified but unambiguous.

A.5 jainai

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.6 swa

Status: not verified but unambiguous.

A.7 merjam

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.8 jah

Status: not verified but unambiguous.

A.9 swa

Status: not verified but unambiguous.

A.10 galaubideduþ

Status: not verified but unambiguous.