Word analysis

Corinthians I 15:18
A þanuh jaþ~þai gaslepandans in Xristau fraqistnodedun.
— ἄρα καὶ οἱ κοιμηθέντες ἐν χριστῷ ἀπώλοντο.
— Ergo et qui dormierunt in Christo, perierunt.
— Then they also which are fallen asleep in Christ are perished.
— Zo zijn dan ook verloren, die in Christus ontslapen zijn.
— et par conséquent aussi ceux qui sont morts en Christ sont perdus.

Token: þanuh

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: jaþ~þai

Codex Ambrosianus A

Compound token: assimilation.

[1]jaþ~ + [2]þai

This token was not recognized automatically.

Token: gaslepandans

Codex Ambrosianus A

  • Lemma ga-slepan: Verb (red.V.4)
    WS 1910, p. 125: entschlummern, entschlafen [perfektiv]
    • Present participle: Weak Masculine Accusative Plural
    • Present participle: Weak Masculine Nominative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: in

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: Xristau

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: fraqistnodedun

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.