Word analysis

Corinthians I 15:19
A jabai in þizai libainai [ainai] in Xristau wenjandans sijum þatainei, armostai sium allaize manne.
— εἰ ἐν τῇ ζωῇ ταύτῃ ἐν χριστῷ ἠλπικότες ἐσμὲν μόνον, ἐλεεινότεροι πάντων ἀνθρώπων ἐσμέν.
— Si in hac vita tantum in Christo sperantes sumus, miserabiliores sumus omnibus hominibus.
— If in this life only we have hope in Christ, we are of all men most miserable.
— Indien wij alleenlijk in dit leven op Christus zijn hopende, zo zijn wij de ellendigste van alle mensen.
— Si c'est dans cette vie seulement que nous espérons en Christ, nous sommes les plus malheureux de tous les hommes.

Token: jabai

Codex Ambrosianus A

  • Lemma jabai: Conjunction (Indecl.)
    WS 1910, p. 71: I. Vielleicht als Fragewort in der Bedeutung ‘ob’ belegt (3642) J 9,25 u. Mc 8,12 — II. Konj. wenn: 1. In realer Bedingung m. Indik. verbunden (367,1) f. ἐι m. Ind. o. ἐάν m. Konj. — 2. In potentialer Bedingung m. Optat. Präs. verbunden (367,2) f. ἐι m. Ind. Präs. o. ἐάν m. Konj. Aor. — 3. In irrealer Bedingung m. Optat. Prät. (367,3) f. ἐι m. Ind. Imperf.

Status: not verified but unambiguous.

Token: in

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: þizai

Codex Ambrosianus A

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: Demonstrat. Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (2811), der, dieser — Nicht selten ohne griech. Entsprechung. — Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).
    • Feminine Dative Singular

Status: not verified but unambiguous.

Token: libainai

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: ainai

Codex Ambrosianus A

  • Lemma ains: Adjective (Adj.a)
    WS 1910, p. 4: st.Adj.a 1. unus — 2. quidam — 3. solus
    • Strong Masculine Nominative Plural
    • Strong Feminine Dative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: in

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: Xristau

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: wenjandans

Codex Ambrosianus A

  • Lemma wenjan: Verb (sw.V.1-i)
    WS 1910, p. 173: warten, hoffen auf (Akk.)
    • Present participle: Weak Masculine Nominative Plural
    • Present participle: Weak Masculine Accusative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: sijum

Codex Ambrosianus A

  • Lemma wisan: Verb (irregular abl.V.5)
    WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren nicht perfektivierbares Durativ
    • Active Indicative Present 1st Person Plural

Status: not verified but unambiguous.

Token: þatainei

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: armostai

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: sium

Codex Ambrosianus A

  • Lemma wisan: Verb (irregular abl.V.5)
    WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren nicht perfektivierbares Durativ
    • Active Indicative Present 1st Person Plural

Status: not verified but unambiguous.

Token: allaize

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: manne

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.