Word analysis

Corinthians II 11:1
B Ei wainei usþulaidedeiþ meinaizos leitil ƕa unfrodeins; akei jah usþulaiþ mik.
— ὄφελον ἀνείχεσθέ μου μικρόν τι ἀφροσύνης: ἀλλὰ καὶ ἀνέχεσθέ μου.
— Utinam sustineretis modicum quid insipientiæ meæ, sed et supportare me :
— Would to God ye could bear with me a little in my folly: and indeed bear with me.
— Och, of gij mij een weinig verdroegt in de onwijsheid; ja ook, verdraagt mij!
— Oh! si vous pouviez supporter de ma part un peu de folie! Mais vous, me supportez!

ei

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

wainei

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

usþulaidedeiþ

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

meinaizos

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

leitil

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ƕa

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

unfrodeins

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

akei

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

jah

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

usþulaiþ

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

mik

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.