Word analysis

Codex Ambrosianus B, Corinthians II 11:1

Corinthians II 11:1
B Ei wainei usþulaidedeiþ meinaizos leitil ƕa unfrodeins; akei jah usþulaiþ mik.
— ὄφελον ἀνείχεσθέ μου μικρόν τι ἀφροσύνης: ἀλλὰ καὶ ἀνέχεσθέ μου.
— Utinam sustineretis modicum quid insipientiæ meæ, sed et supportare me :
— Would to God ye could bear with me a little in my folly: and indeed bear with me.
— Och, of gij mij een weinig verdroegt in de onwijsheid; ja ook, verdraagt mij!
— Oh! si vous pouviez supporter de ma part un peu de folie! Mais vous, me supportez!

B.1 ei

Status: not verified but unambiguous.

B.2 wainei

Status: not verified but unambiguous.

B.3 usþulaidedeiþ

Status: not verified but unambiguous.

B.4 meinaizos

Status: not verified but unambiguous.

B.5 leitil

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.6 ƕa

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.7 unfrodeins

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.8 akei

Status: not verified but unambiguous.

B.9 jah

Status: not verified but unambiguous.

B.10 usþulaiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.11 mik

Status: not verified but unambiguous.