Word analysis

Codex Ambrosianus B, Corinthians II 10:18

Corinthians II 10:18
B unte ni saei sik silban gaswikunþeiþ, jains ist gakusan[d]s, ak þanei frauja gaswikunþeiþ.
— οὐ γὰρ ὁ ἑαυτὸν συνιστάνων, ἐκεῖνός ἐστιν δόκιμος, ἀλλὰ ὃν ὁ κύριος συνίστησιν.
— Non enim qui seipsum commendat, ille probatus est : sed quem Deus commendat.
— For not he that commendeth himself is approved, but whom the Lord commendeth.
— Want niet die zichzelven prijst, maar dien de Heere prijst, die is beproefd.
— Car ce n'est pas celui qui se recommande lui-même qui est approuvé, c'est celui que le Seigneur recommande.

B.1 unte

Status: not verified but unambiguous.

B.2 ni

Status: not verified but unambiguous.

B.3 saei

Status: not verified but unambiguous.

B.4 sik

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.5 silban

Status: not verified but unambiguous.

B.6 gaswikunþeiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.7 jains

Status: not verified but unambiguous.

B.8 ist

Status: not verified but unambiguous.

B.9 gakusans

Status: not verified but unambiguous.

B.10 ak

Status: not verified but unambiguous.

B.11 þanei

Status: not verified, lexically ambiguous.

B.12 frauja

Status: not verified but unambiguous.

B.13 gaswikunþeiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.