Word analysis

Ephesians 1:6
A du hazeinai wulþaus anstais seinaizos, in þizaiei ansteigs was uns in þamma liubin sunau seinamma,
B du hazeinai wulþaus anstais seinaizos, in þizaiei ansteigs was uns in þamma liubin sunau seinamma,
— εἰς ἔπαινον δόξης τῆς χάριτος αὐτοῦ ἧς ἐχαρίτωσεν ἡμᾶς ἐν τῷ ἠγαπημένῳ,
— in laudem gloriæ gratiæ suæ, in qua gratificavit nos in dilecto Filio suo.
— To the praise of the glory of his grace, wherein he hath made us accepted in the beloved.
— Tot prijs der heerlijkheid Zijner genade, door welke Hij ons begenadigd heeft in den Geliefde;
— à la louange de la gloire de sa grâce qu'il nous a accordée en son bien-aimé.

Token: du

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: hazeinai

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: wulþaus

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: anstais

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: seinaizos

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: in

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: þizaiei

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: ansteigs

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: was

Codex Ambrosianus A

  • Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ]
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
  • Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 176: [mit u. ohne "waila"] sich freuen, schwelgen, schmausen
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
  • Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 176: weilen, bleiben
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: uns

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: in

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: þamma

Codex Ambrosianus A

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Neuter Dative Singular
    • Masculine Dative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: liubin

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: sunau

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: seinamma

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: du

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: hazeinai

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: wulþaus

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: anstais

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: seinaizos

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: in

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: þizaiei

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: ansteigs

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: was

Codex Ambrosianus B

  • Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ]
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
  • Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 176: [mit u. ohne "waila"] sich freuen, schwelgen, schmausen
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
  • Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 176: weilen, bleiben
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: uns

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: in

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: þamma

Codex Ambrosianus B

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Neuter Dative Singular
    • Masculine Dative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: liubin

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: sunau

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: seinamma

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.