Word analysis
- Ephesians 1:16
- A unsweibands awiliudo in izwara, gamund waurkjands in bidom meinaim,
- B unsweibands awiliudo in izwara, gamund waurkjands in bidom meinaim,
- — οὐ παύομαι εὐχαριστῶν ὑπὲρ ὑμῶν μνείαν ποιούμενος ἐπὶ τῶν προσευχῶν μου,
- — non cesso gratias agens pro vobis, memoriam vestri faciens in orationibus meis :
- — Cease not to give thanks for you, making mention of you in my prayers;
- — Houde niet op voor u te danken, gedenkende uwer in mijn gebeden;
- — je ne cesse de rendre grâces pour vous, faisant mention de vous dans mes prières,
↑ Token: unsweibands
Codex Ambrosianus A
- Lemma unsweibands: Participle, present (Part.Pres.)
WS 1910, p. 160: unaufhörlich
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: awiliudo
Codex Ambrosianus A
- Lemma awiliudon: Verb (sw.V.2)
WS 1910, p. 15: einem [Dat.] danken
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: in
Codex Ambrosianus A
- Lemma in: Preposition, +ADG (Indeclinable)
WS 1910, p. 66: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe] II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung] III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: izwara
Codex Ambrosianus A
- Lemma izwar: Pronoun, possesive (Adj.a)
WS 1910, p. 71: euer - Lemma þu: Pronoun, personal (Pers.Pron)
WS 1910, p. 151: du
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: gamund
Codex Ambrosianus A
- Lemma gamunds: Noun, common, feminine (Fi)
WS 1910, p. 46: Andenken, Gedächtnis - Lemma ga-munan: Verb (V.prt.-prs.)
WS 1910, p. 97: sich einer Sache [Gen., Akk.] erinnern [perfektiv]
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: waurkjands
Codex Ambrosianus A
- Lemma waurkjan: Verb (sw.V.1-i)
WS 1910, p. 171: machen, wirken
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: in
Codex Ambrosianus A
- Lemma in: Preposition, +ADG (Indeclinable)
WS 1910, p. 66: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe] II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung] III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: bidom
Codex Ambrosianus A
- Lemma bida: Noun, common, feminine (Fo)
WS 1910, p. 19: Bitte, Gebet; Anliegen, Aufforderung
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: meinaim
Codex Ambrosianus A
- Lemma meins: Pronoun, possesive (Adj.a)
WS 1910, p. 93: mein
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: unsweibands
Codex Ambrosianus B
- Lemma unsweibands: Participle, present (Part.Pres.)
WS 1910, p. 160: unaufhörlich
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: awiliudo
Codex Ambrosianus B
- Lemma awiliudon: Verb (sw.V.2)
WS 1910, p. 15: einem [Dat.] danken
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: in
Codex Ambrosianus B
- Lemma in: Preposition, +ADG (Indeclinable)
WS 1910, p. 66: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe] II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung] III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: izwara
Codex Ambrosianus B
- Lemma izwar: Pronoun, possesive (Adj.a)
WS 1910, p. 71: euer - Lemma þu: Pronoun, personal (Pers.Pron)
WS 1910, p. 151: du
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: gamund
Codex Ambrosianus B
- Lemma gamunds: Noun, common, feminine (Fi)
WS 1910, p. 46: Andenken, Gedächtnis - Lemma ga-munan: Verb (V.prt.-prs.)
WS 1910, p. 97: sich einer Sache [Gen., Akk.] erinnern [perfektiv]
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: waurkjands
Codex Ambrosianus B
- Lemma waurkjan: Verb (sw.V.1-i)
WS 1910, p. 171: machen, wirken
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: in
Codex Ambrosianus B
- Lemma in: Preposition, +ADG (Indeclinable)
WS 1910, p. 66: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe] II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung] III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: bidom
Codex Ambrosianus B
- Lemma bida: Noun, common, feminine (Fo)
WS 1910, p. 19: Bitte, Gebet; Anliegen, Aufforderung
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: meinaim
Codex Ambrosianus B
- Lemma meins: Pronoun, possesive (Adj.a)
WS 1910, p. 93: mein
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.