Word analysis

Ephesians 2:9
A ni us waurstwam, ei ƕas ni ƕopai,
B ni us waurstwam, ei ƕas ni ƕopai,
— οὐκ ἐξ ἔργων, ἵνα μή τις καυχήσηται.
— non ex operibus, ut ne quis glorietur.
— Not of works, lest any man should boast.
— Niet uit de werken, opdat niemand roeme.
— Ce n'est point par les oeuvres, afin que personne ne se glorifie.

ni

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

us

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

waurstwam

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically ambiguous.

ei

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

ƕas

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

ni

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

ƕopai

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

ni

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

us

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

waurstwam

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically ambiguous.

ei

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

ƕas

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

ni

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

ƕopai

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.