Word analysis

Ephesians 5:21
A ufhausjandans izwis misso in agisa Xristaus.
— ὑποτασσόμενοι ἀλλήλοις ἐν φόβῳ χριστοῦ.
— subjecti invicem in timore Christi.
— Submitting yourselves one to another in the fear of God.
— Elkander onderdanig zijnde in de vreze Gods.
— vous soumettant les uns aux autres dans la crainte de Christ.

Token: ufhausjandans

Codex Ambrosianus A

  • Lemma uf-hausjan: Verb (sw.V.1-i)
    WS 1910, p. 56: [m. Dat.] gehorchen – "ufhausjands": gehorsam
    • Present participle: Weak Masculine Nominative Plural
    • Present participle: Weak Masculine Accusative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: izwis

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: misso

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: in

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: agisa

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: Xristaus

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.