Word analysis

Ephesians 6:11
A gahamoþ izwis sarwam gudis, ei mageiþ standan wiþra listins diabulaus;
B gahamoþ izwis sarwam gudis, ei mageiþ standan wiþra listins diabulaus;
— ἐνδύσασθε τὴν πανοπλίαν τοῦ θεοῦ πρὸς τὸ δύνασθαι ὑμᾶς στῆναι πρὸς τὰς μεθοδείας τοῦ διαβόλου:
— Induite vos armaturam Dei, ut possitis stare adversus insidias diaboli :
— Put on the whole armour of God, that ye may be able to stand against the wiles of the devil.
— Doet aan de gehele wapenrusting Gods, opdat gij kunt staan tegen de listige omleidingen des duivels.
— Revêtez-vous de toutes les armes de Dieu, afin de pouvoir tenir ferme contre les ruses du diable.

gahamoþ

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

izwis

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

sarwam

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

gudis

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

ei

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

mageiþ

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

standan

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

wiþra

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

listins

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

diabulaus

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

gahamoþ

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

izwis

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

sarwam

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

gudis

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

ei

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

mageiþ

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

standan

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

wiþra

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

listins

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

diabulaus

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.