Word analysis
- Galatians 2:17
- A .... sokjandans ei garaihtai domjaindau in Xristau, bigitanai sijum jas~silbans frawaurhtai, þannu Xristus frawaurhtais andbahts? nis~sijai.
- B aþþan jabai sokjandans ei garaihtai domjaindau in ....
- — εἰ δὲ ζητοῦντες δικαιωθῆναι ἐν χριστῷ εὑρέθημεν καὶ αὐτοὶ ἁμαρτωλοί, ἆρα χριστὸς ἁμαρτίας διάκονος; μὴ γένοιτο.
- — Quod si quærentes justificari in Christo, inventi sumus et ipsi peccatores, numquid Christus peccati minister est ? Absit.
- — But if, while we seek to be justified by Christ, we ourselves also are found sinners, is therefore Christ the minister of sin? God forbid.
- — Maar indien wij, die in Christus zoeken gerechtvaardigd te worden, ook zelven zondaars bevonden worden, is dan Christus een dienaar der zonde? Dat zij verre.
- — Mais, tandis que nous cherchons à être justifié par Christ, si nous étions aussi nous-mêmes trouvés pécheurs, Christ serait-il un ministre du péché? Loin de là!
↑ Token: sokjandans
Codex Ambrosianus A
- Lemma sokjan: Verb (sw.V.1-i)
WS 1910, p. 126: 1. suchen — 2. disputieren
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: ei
Codex Ambrosianus A
- Lemma ei: Conjunction (Indecl.)
WS 1910, p. 29: C. Konjunktion damit, daß (353ff.): I. in Absichtssätzen stets m. Opt. — II. in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt. — III. in Explikativsätzen — IV. Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung — V. ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: garaihtai
Codex Ambrosianus A
- Lemma garaihts: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 47: gerecht
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: domjaindau
Codex Ambrosianus A
- Lemma domjan: Verb (sw.V.1-i)
WS 1910, p. 26: urteilen, beurteilen
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: in
Codex Ambrosianus A
- Lemma in: Preposition, +ADG (Indecl.)
WS 1910, p. 66: I. m. Dativ in, auf, an, unter Ruhe — II. m. Akkusativ in, auf, nach, zu Richtung — III. m. Genitiv wegen, um __ willen, für, durch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: Xristau
Codex Ambrosianus A
- Lemma Xristus: Noun, proper (Noun)
WS 1910, p. 179: Christus abgekürzt N. Xs, A. Xu, G. Xaus, D. Xau
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: bigitanai
Codex Ambrosianus A
- Lemma bi-gitan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 50: finden
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: sijum
Codex Ambrosianus A
- Lemma wisan: Verb (irregular abl.V.5)
WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren nicht perfektivierbares Durativ
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: jas~silbans
Codex Ambrosianus A
Compound token: assimilation.
1jas~ + 2silbans
This token was not recognized automatically.
↑ Token: frawaurhtai
Codex Ambrosianus A
- Lemma frawaurhts: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 38: sündig - Lemma frawaurhts: Noun, common, feminine (Fi)
WS 1910, p. 38: Sünde - Lemma fra-waurkjan: Verb (irregular sw.V.1-i)
WS 1910, p. 171: [unreg.sw.V.1] eine Sünde begehen; reflexiv ~jan sis: sich versündigen
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: þannu
Codex Ambrosianus A
- Lemma þannu: Adverb (Indecl.)
WS 1910, p. 145: ja, wohl, also darum
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: Xristus
Codex Ambrosianus A
- Lemma Xristus: Noun, proper (Noun)
WS 1910, p. 179: Christus abgekürzt N. Xs, A. Xu, G. Xaus, D. Xau
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: frawaurhtais
Codex Ambrosianus A
- Lemma frawaurhts: Noun, common, feminine (Fi)
WS 1910, p. 38: Sünde
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: andbahts
Codex Ambrosianus A
- Lemma andbahts: Noun, common, masculine (Ma)
WS 1910, p. 10: Diener
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: nis~sijai
Codex Ambrosianus A
Compound token: enclisis & assimilation.
1nis~ + 2sijai
This token was not recognized automatically.
↑ Token: aþþan
Codex Ambrosianus B
- Lemma aþþan: Conjunction (Indecl.)
WS 1910, p. 13: adversat. Konj. adversat. Konj., stets am Satzanfang aber doch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: jabai
Codex Ambrosianus B
- Lemma jabai: Conjunction (Indecl.)
WS 1910, p. 71: I. Vielleicht als Fragewort in der Bedeutung ‘ob’ belegt (3642) J 9,25 u. Mc 8,12 — II. Konj. wenn: 1. In realer Bedingung m. Indik. verbunden (367,1) f. ἐι m. Ind. o. ἐάν m. Konj. — 2. In potentialer Bedingung m. Optat. Präs. verbunden (367,2) f. ἐι m. Ind. Präs. o. ἐάν m. Konj. Aor. — 3. In irrealer Bedingung m. Optat. Prät. (367,3) f. ἐι m. Ind. Imperf.
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: sokjandans
Codex Ambrosianus B
- Lemma sokjan: Verb (sw.V.1-i)
WS 1910, p. 126: 1. suchen — 2. disputieren
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: ei
Codex Ambrosianus B
- Lemma ei: Conjunction (Indecl.)
WS 1910, p. 29: C. Konjunktion damit, daß (353ff.): I. in Absichtssätzen stets m. Opt. — II. in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt. — III. in Explikativsätzen — IV. Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung — V. ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: garaihtai
Codex Ambrosianus B
- Lemma garaihts: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 47: gerecht
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: domjaindau
Codex Ambrosianus B
- Lemma domjan: Verb (sw.V.1-i)
WS 1910, p. 26: urteilen, beurteilen
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: in
Codex Ambrosianus B
- Lemma in: Preposition, +ADG (Indecl.)
WS 1910, p. 66: I. m. Dativ in, auf, an, unter Ruhe — II. m. Akkusativ in, auf, nach, zu Richtung — III. m. Genitiv wegen, um __ willen, für, durch
Status: not verified but unambiguous.