Word analysis
Codex Ambrosianus A, Galatians 6:9
- Galatians 6:9
- A aþþan þata godo taujandans ni wairþaima usgrudjans; unte at mel swesata sneiþam ni afmauidai.
- B aþþan þata godo taujandans ni wairþaima usgrudjans; unte at mel swesata sneiþam ni afmauidai.
- — τὸ δὲ καλὸν ποιοῦντες μὴ ἐγκακῶμεν, καιρῷ γὰρ ἰδίῳ θερίσομεν μὴ ἐκλυόμενοι.
- — Bonum autem facientes, non deficiamus : tempore enim suo metemus non deficientes.
- — And let us not be weary in well doing: for in due season we shall reap, if we faint not.
- — Doch laat ons, goed doende, niet vertragen; want te zijner tijd zullen wij maaien, zo wij niet verslappen.
- — Ne nous lassons pas de faire le bien; car nous moissonnerons au temps convenable, si nous ne nous relâchons pas.
↑ A.1 aþþan
- Lemma aþþan : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: [adversat. Konj., stets am Satzanfang] aber doch
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.2 þata
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A.3 godo
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A.4 taujandans
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A.5 ni
- Lemma ni : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: nicht
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.6 wairþaima
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.7 usgrudjans
- Lemma usgrudja : Adjective (inflection: Adj.a)
(more)
WS 1910: mutlos: "wairþan ~jans": den Mut verlieren
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A.8 unte
- Lemma unte : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [temporal] bis, so lange als II. [kausal, auf der Grenze zwischen Parataxe u. Hypotaxe stehend (340)] denn, weil, da [es nimmt stets den 1. Platz ein:]
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.9 at
- Lemma at : Preposition, +AD (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dat.] 1. [räuml.] a) von [bei den Verben des Empfangens, Nehmens, Findens, Hörens, Essens, vgl. § 270]: "at guda uslaisida": von G. belehrt b) bei, an zu 2. [zeitl.] a) zur Zeit, unter b) [häufig beim Dat. absol. z.B. M 8,16 L 2,2 3,15 Mc 14,43 usw. (260.2)] II. [m. Akk. nur zeitl.:] auf
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.10 mel
- Lemma mel : Noun, common, neuter (inflection: Na)
(more)
WS 1910: 1. Zeit, Stunde 2. [im Plur.] Schrift
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A.11 swesata
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A.12 sneiþam
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A.13 ni
- Lemma ni : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: nicht
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.14 afmauidai
- Lemma *afmauiþs : Participle, past (inflection: Part.Perf.)
(more)
WS 1910: ermüdet
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B.1 aþþan
- Lemma aþþan : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: [adversat. Konj., stets am Satzanfang] aber doch
Status: not verified but unambiguous.
↑ B.2 þata
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B.3 godo
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B.4 taujandans
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B.5 ni
- Lemma ni : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: nicht
Status: not verified but unambiguous.
↑ B.6 wairþaima
Status: not verified but unambiguous.
↑ B.7 usgrudjans
- Lemma usgrudja : Adjective (inflection: Adj.a)
(more)
WS 1910: mutlos: "wairþan ~jans": den Mut verlieren
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B.8 unte
- Lemma unte : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [temporal] bis, so lange als II. [kausal, auf der Grenze zwischen Parataxe u. Hypotaxe stehend (340)] denn, weil, da [es nimmt stets den 1. Platz ein:]
Status: not verified but unambiguous.
↑ B.9 at
- Lemma at : Preposition, +AD (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dat.] 1. [räuml.] a) von [bei den Verben des Empfangens, Nehmens, Findens, Hörens, Essens, vgl. § 270]: "at guda uslaisida": von G. belehrt b) bei, an zu 2. [zeitl.] a) zur Zeit, unter b) [häufig beim Dat. absol. z.B. M 8,16 L 2,2 3,15 Mc 14,43 usw. (260.2)] II. [m. Akk. nur zeitl.:] auf
Status: not verified but unambiguous.
↑ B.10 mel
- Lemma mel : Noun, common, neuter (inflection: Na)
(more)
WS 1910: 1. Zeit, Stunde 2. [im Plur.] Schrift
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B.11 swesata
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B.12 sneiþam
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B.13 ni
- Lemma ni : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: nicht
Status: not verified but unambiguous.
↑ B.14 afmauidai
- Lemma *afmauiþs : Participle, past (inflection: Part.Perf.)
(more)
WS 1910: ermüdet
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.