Word analysis

Galatians 6:10
A þannu nu, þandei mel habam, waurkjam þiuþ wiþra allans, þishun wiþra swesans galaubeinai.
B þannu nu, þandei mel habam, waurkjam þiuþ wiþra allans, þishun wiþra swesans galaubeinai.
— ἄρα οὖν ὡς καιρὸν ἔχομεν, ἐργαζώμεθα τὸ ἀγαθὸν πρὸς πάντας, μάλιστα δὲ πρὸς τοὺς οἰκείους τῆς πίστεως.
— Ergo dum tempus habemus, operemur bonum ad omnes, maxime autem ad domesticos fidei.
— As we have therefore opportunity, let us do good unto all men, especially unto them who are of the household of faith.
— Zo dan, terwijl wij tijd hebben, laat ons goed doen aan allen, maar meest aan de huisgenoten des geloofs.
— Ainsi donc, pendant que nous en avons l'occasion, pratiquons le bien envers tous, et surtout envers les frères en la foi.

Token: þannu

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: nu

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: þandei

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: mel

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: habam

Codex Ambrosianus A

  • Lemma haban: Verb (sw.V.3)
    WS 1910, p. 51: 1. haben, besitzen, "habandei": schwanger 2. [von der Zeit:] alt sein 3. halten, meinen 4. haben, halten 5. werden 6. [Zur Umschreibung des durativen Futurs (301b)] 7. [m. Adverbien:] sich befinden: "ubil haban" 8. [in Umschreibungen]
    • Active Imperative 1st Person Plural
    • Active Indicative Present 1st Person Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: waurkjam

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: þiuþ

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: wiþra

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: allans

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: þishun

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: wiþra

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: swesans

Codex Ambrosianus A

  • Lemma swes: Adjective (Adj.a)
    WS 1910, p. 134: eigen, angehörig
    • Weak Masculine Nominative Plural
    • Weak Masculine Accusative Plural
    • Strong Masculine Accusative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: galaubeinai

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: þannu

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: nu

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: þandei

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: mel

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: habam

Codex Ambrosianus B

  • Lemma haban: Verb (sw.V.3)
    WS 1910, p. 51: 1. haben, besitzen, "habandei": schwanger 2. [von der Zeit:] alt sein 3. halten, meinen 4. haben, halten 5. werden 6. [Zur Umschreibung des durativen Futurs (301b)] 7. [m. Adverbien:] sich befinden: "ubil haban" 8. [in Umschreibungen]
    • Active Imperative 1st Person Plural
    • Active Indicative Present 1st Person Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: waurkjam

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: þiuþ

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: wiþra

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: allans

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: þishun

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: wiþra

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: swesans

Codex Ambrosianus B

  • Lemma swes: Adjective (Adj.a)
    WS 1910, p. 134: eigen, angehörig
    • Weak Masculine Nominative Plural
    • Strong Masculine Accusative Plural
    • Weak Masculine Accusative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: galaubeinai

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.