Word analysis

Philippians 3:13
A broþrjus, ik mik silban ni nauh man gafahan;
B broþrjus, ik mik silban ni nauh man gafahan;
— ἀδελφοί, ἐγὼ ἐμαυτὸν οὐ λογίζομαι κατειληφέναι: ἓν δέ, τὰ μὲν ὀπίσω ἐπιλανθανόμενος τοῖς δὲ ἔμπροσθεν ἐπεκτεινόμενος,
— Fratres, ego me non arbitror comprehendisse. Unum autem, quæ quidem retro sunt obliviscens, ad ea vero quæ sunt priora, extendens meipsum,
— Brethren, I count not myself to have apprehended: but this one thing I do, forgetting those things which are behind, and reaching forth unto those things which are before,
— Broeders, ik acht niet, dat ik zelf het gegrepen heb.
— Frères, je ne pense pas l'avoir saisi; mais je fais une chose: oubliant ce qui est en arrière et me portant vers ce qui est en avant,

broþrjus

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

ik

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

mik

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

silban

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

ni

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

nauh

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

man

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

gafahan

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

broþrjus

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

ik

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

mik

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

silban

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

ni

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

nauh

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

man

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

gafahan

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.