Word analysis

Codex Ambrosianus A, Timothy I 3:12

Timothy I 3:12
A diakaunjus sijaina ainaizos qenais abans, barnam waila fauragaggandans jah seinaim gardim.
— διάκονοι ἔστωσαν μιᾶς γυναικὸς ἄνδρες, τέκνων καλῶς προϊστάμενοι καὶ τῶν ἰδίων οἴκων:
— Diaconi sint unius uxoris viri, qui filiis suis bene præsint, et suis domibus.
— Let the deacons be the husbands of one wife, ruling their children and their own houses well.
— Dat de diakenen ener vrouwe mannen zijn, die hun kinderen en hun eigen huizen wel regeren.
— Les diacres doivent être maris d'une seule femme, et diriger bien leurs enfants et leurs propres maisons;

A.1 diakaunjus

Status: not verified but unambiguous.

A.2 sijaina

Status: not verified but unambiguous.

A.3 ainaizos

Status: not verified but unambiguous.

A.4 qenais

Status: not verified but unambiguous.

A.5 abans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.6 barnam

Status: not verified but unambiguous.

A.7 waila

Status: not verified but unambiguous.

A.8 fauragaggandans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.9 jah

Status: not verified but unambiguous.

A.10 seinaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.11 gardim

Status: not verified but unambiguous.