Word analysis
- Timothy I 4:9
- B triggw þata waurd jah allaizos andanumtais wairþ.
- — πιστὸς ὁ λόγος καὶ πάσης ἀποδοχῆς ἄξιος:
- — Fidelis sermo, et omni acceptione dignus.
- — This is a faithful saying and worthy of all acceptation.
- — Dit is een getrouw woord, en alle aanneming waardig.
- — C'est là une parole certaine et entièrement digne d'être reçue.
↑ triggw
Codex Ambrosianus B
- Lemma triggws : Adjective (inflection: Adj.a)
(more)
WS 1910: treu, zuverlässig – [Adv.] "triggwaba": treulich, zuverlässig
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ þata
Codex Ambrosianus B
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ waurd
Codex Ambrosianus B
- Lemma waurd : Noun, common, neuter (inflection: Na)
(more)
WS 1910: Wort
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ jah
Codex Ambrosianus B
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ andanumtais
Codex Ambrosianus B
- Lemma andanumts : Noun, common, feminine (inflection: Fi)
(more)
WS 1910: Aufnahme, Annahme; Erhebung
Status: not verified but unambiguous.
↑ wairþ
Codex Ambrosianus B
- Lemma wairþ <inflected> : Noun, common (inflection: Noun)
(more)
WS 1910: Preis - Lemma wairþan : Verb (inflection: abl.V.3)
(more)
WS 1910: werden - Lemma wairþs : Adjective (inflection: Adj.a)
(more)
WS 1910: wert, würdig, tauglich
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.