Word analysis

Timothy II 1:14
A þata godo anafilh fastai þairh ahman weihana saei bauiþ in uns.
B þata godo anafilh fastai þairh ahman weihana saei bauiþ in uns.
— τὴν καλὴν παραθήκην φύλαξον διὰ πνεύματος ἁγίου τοῦ ἐνοικοῦντος ἐν ἡμῖν.
— Bonum depositum custodi per Spiritum Sanctum, qui habitat in nobis.
— That good thing which was committed unto thee keep by the Holy Ghost which dwelleth in us.
— Bewaar het goede pand, dat u toebetrouwd is, door den Heiligen Geest, Die in ons woont.
— Garde le bon dépôt, par le Saint Esprit qui habite en nous.

Token: þata

Codex Ambrosianus A

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Neuter Nominative Singular
    • Neuter Accusative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: godo

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: anafilh

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: fastai

Codex Ambrosianus A

  • Lemma fastan: Verb (sw.V.3)
    WS 1910, p. 32: 1. halten, festhalten; beobachten, bewachen 2. fasten
    • Active Optative Present 3rd Person Singular
    • Active Imperative 2nd Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: þairh

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: ahman

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: weihana

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: saei

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: bauiþ

Codex Ambrosianus A

  • Lemma bauan: Verb (Verb)
    WS 1910, p. 18: 1. wohnen, bewohnen 2. "ald bauan": ein Leben führen
    • Active Indicative Present 3rd Person Singular

Status: not verified but unambiguous.

Token: in

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: uns

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: þata

Codex Ambrosianus B

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Neuter Accusative Singular
    • Neuter Nominative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: godo

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: anafilh

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: fastai

Codex Ambrosianus B

  • Lemma fastan: Verb (sw.V.3)
    WS 1910, p. 32: 1. halten, festhalten; beobachten, bewachen 2. fasten
    • Active Optative Present 3rd Person Singular
    • Active Imperative 2nd Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: þairh

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: ahman

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: weihana

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: saei

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: bauiþ

Codex Ambrosianus B

  • Lemma bauan: Verb (Verb)
    WS 1910, p. 18: 1. wohnen, bewohnen 2. "ald bauan": ein Leben führen
    • Active Indicative Present 3rd Person Singular

Status: not verified but unambiguous.

Token: in

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: uns

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.