Word analysis
- Timothy II 4:2
- A merei waurd, instand uhteigo unuhteigo, gasak, gaþlaih, gaƕotei in allai usbeisnai jah laiseinai.
- B merei waurd, stand ohteigo unuhteigo, gasak, gaþlaih, gaƕotei in allai usbeisnai jah laiseinai.
- — κήρυξον τὸν λόγον, ἐπίστηθι εὐκαίρως ἀκαίρως, ἔλεγξον, ἐπιτίμησον, παρακάλεσον, ἐν πάσῃ μακροθυμίᾳ καὶ διδαχῇ.
- — prædica verbum, insta opportune, importune : argue, obsecra, increpa in omni patientia, et doctrina.
- — Preach the word; be instant in season, out of season; reprove, rebuke, exhort with all longsuffering and doctrine.
- — Predik het woord; houd aan tijdelijk, ontijdelijk; wederleg, bestraf, vermaan in alle lankmoedigheid en leer.
- — prêche la parole, insiste en toute occasion, favorable ou non, reprends, censure, exhorte, avec toute douceur et en instruisant.
↑ waurd
Codex Ambrosianus A
- Lemma waurd : Noun, common, neuter (inflection: Na)
(more)
WS 1910: Wort
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ instand
Codex Ambrosianus A
- Lemma in-standan : Verb (inflection: abl.V.6)
(more)
WS 1910: 1. "þatei instandai dags": daß der Tag bevorsteht 2. "instand": tritt dafür ein o. stehe dazu [t 4,2 A]
Status: not verified but unambiguous.
↑ uhteigo
Codex Ambrosianus A
- Lemma uhteigs : Adjective (inflection: Adj.a)
(more)
WS 1910: 'otiosus', Zeit habend; [Adv.] "uhteigo": zur rechten Zeit
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ unuhteigo
Codex Ambrosianus A
- Lemma unuhteigo : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: zur Unzeit
Status: not verified but unambiguous.
↑ gaþlaih
Codex Ambrosianus A
- Lemma ga-þlaihan : Verb (inflection: red.V.1)
(more)
WS 1910: 1. ermahnen 2. [m. Dat.] einem zusprechen, ihn trösten
Status: not verified but unambiguous.
↑ in
Codex Ambrosianus A
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe] II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung] III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status: not verified but unambiguous.
↑ usbeisnai
Codex Ambrosianus A
- Lemma usbeisns : Noun, common, feminine (inflection: Fi)
(more)
WS 1910: Erwartung; Geduld, Langmut
Status: not verified but unambiguous.
↑ jah
Codex Ambrosianus A
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ laiseinai
Codex Ambrosianus A
- Lemma laiseins : Noun, common, feminine (inflection: Fi-o)
(more)
WS 1910: Lehre
Status: not verified but unambiguous.
↑ waurd
Codex Ambrosianus B
- Lemma waurd : Noun, common, neuter (inflection: Na)
(more)
WS 1910: Wort
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ ohteigo
Codex Ambrosianus B
This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.
↑ unuhteigo
Codex Ambrosianus B
- Lemma unuhteigo : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: zur Unzeit
Status: not verified but unambiguous.
↑ gaþlaih
Codex Ambrosianus B
- Lemma ga-þlaihan : Verb (inflection: red.V.1)
(more)
WS 1910: 1. ermahnen 2. [m. Dat.] einem zusprechen, ihn trösten
Status: not verified but unambiguous.
↑ in
Codex Ambrosianus B
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe] II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung] III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status: not verified but unambiguous.
↑ usbeisnai
Codex Ambrosianus B
- Lemma usbeisns : Noun, common, feminine (inflection: Fi)
(more)
WS 1910: Erwartung; Geduld, Langmut
Status: not verified but unambiguous.
↑ jah
Codex Ambrosianus B
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.