Nehemiah chapter 7
- Nehemiah 7:1
- D Jah warþ, swe gatimrida warþ so baurgswaddjus, jah gasatida haurdins, jah gaweisodai waurþun daurawardos jah liuþarjos jah Laiwweiteis;
- — Postquam autem ædificatus est murus, et posui valvas, et recensui janitores, et cantores,
et Levitas,
- — Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the
porters and the singers and the Levites were appointed,
- — Voorts geschiedde het, als de muur gebouwd was, dat ik de deuren oprichtte, en de
poortiers, en de zangers, en de Levieten werden besteld.
- — Lorsque la muraille fut rebâtie et que j'eus posé les battants des portes, on établit
dans leurs fonctions les portiers, les chantres et les Lévites.
- Nehemiah 7:2
- D jah anabauþ Anaiin broþr meinamma jah Ananeiin fauramaþlja baurgs Iairusalems, unte sa was wair sunjeins jah ogands fraujan ufar managans;
- — præcepi Hanani fratri meo, et Hananiæ principi domus de Jerusalem (ipse enim quasi
vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur),
- — That I gave my brother Hanani, and Hananiah the ruler of the palace, charge over Jerusalem:
for he was a faithful man, and feared God above many.
- — En ik gaf bevel aan mijn broeder Hanani, en aan Hananja, den overste van den burg
te Jeruzalem, want hij was als een man van getrouwheid, en godvrezende boven velen.
- — Je donnai mes ordres à Hanani, mon frère, et à Hanania, chef de la citadelle de Jérusalem,
homme supérieur au grand nombre par sa fidélité et par sa crainte de Dieu.
- Nehemiah 7:3
- D jah qaþ im: ni uslukaindau daurons Iairusalems, und þatei urrinnai sunno ....
- — et dixi eis : Non aperiantur portæ Jerusalem usque ad calorem solis. Cumque adhuc
assisterent, clausæ portæ sunt, et oppilatæ : et posui custodes de habitatoribus Jerusalem,
singulos per vices suas, et unumquemque contra domum suam.
- — And I said unto them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun be hot;
and while they stand by, let them shut the doors, and bar them: and appoint watches
of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one to be over
against his house.
- — En ik zeide tot hen: Laat de poorten van Jeruzalem niet geopend worden, totdat de
zon heet wordt, en terwijl zij daarbij staan, laat hen de deuren sluiten, betast gij
ze dan; en dat men wachten zette, inwoners van Jeruzalem, een iegelijk op zijn wacht,
en een iegelijk tegenover zijn huis.
- — Je leur dis: Les portes de Jérusalem ne s'ouvriront pas avant que la chaleur du soleil
soit venue, et l'on fermera les battants aux verrous en votre présence; les habitants
de Jérusalem feront la garde, chacun à son poste devant sa maison.
- Nehemiah 7:13
- D .... hunda ·m· ·e· (...45)
. —
- — filii Zethua, octingenti quadraginta quinque :
- — The children of Zattu, eight hundred forty and five.
- — De kinderen van Zatthu, achthonderd vijf en veertig;
- — les fils de Zatthu, huit cent quarante-cinq;
- Nehemiah 7:14
- D sunjus Zaxxaiaus ·ƕ· ·j· (760)
. —
- — filii Zachai, septingenti sexaginta :
- — The children of Zaccai, seven hundred and threescore.
- — De kinderen van Zakkai, zevenhonderd en zestig;
- — les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
- Nehemiah 7:15
- D suniwe Banauis ·x· ·j· ·b· (662)
. —
- — filii Bannui, sexcenti quadraginta octo :
- — The children of Binnui, six hundred forty and eight.
- — De kinderen van Binnui, zeshonderd acht en veertig;
- — les fils de Binnuï, six cent quarante-huit;
- Nehemiah 7:16
- D sunaus Babawis ·x· ·k· ·g· (623)
. —
- — filii Bebai, sexcenti viginti octo :
- — The children of Bebai, six hundred twenty and eight.
- — De kinderen van Bebai, zeshonderd acht en twintig;
- — les fils de Bébaï, six cent vingt-huit;
- Nehemiah 7:17
- D sunaus <Az>gadis ·b· þusundjus ·s· ·k· ·b· (2222)
. —
- — filii Azgad, duo millia trecenti viginti duo :
- — The children of Azgad, two thousand three hundred twenty and two.
- — De kinderen van Azgad, twee duizend, driehonderd twee en twintig;
- — les fils d'Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
- Nehemiah 7:18
- D suniwe Adoneikamis ·x· ·j· ·q· (666)
. —
- — filii Adonicam, sexcenti sexaginta septem :
- — The children of Adonikam, six hundred threescore and seven.
- — De kinderen van Adonikam, zeshonderd zeven en zestig;
- — les fils d'Adonikam, six cent soixante-sept;
- Nehemiah 7:19
- D suniwe Baigausis ·b· þusundjos ·j· ·q· (2066)
. —
- — filii Beguai, duo millia sexaginta septem :
- — The children of Bigvai, two thousand threescore and seven.
- — De kinderen van Bigvai, twee duizend, zeven en zestig;
- — les fils de Bigvaï, deux mille soixante-sept;
- Nehemiah 7:20
- D suniwe Addeis ·x· ·n· ·d· (654)
. —
- — filii Adin, sexcenti quinquaginta quinque :
- — The children of Adin, six hundred fifty and five.
- — De kinderen van Adin, zeshonderd vijf en vijftig;
- — les fils d'Adin, six cent cinquante-cinq;
- Nehemiah 7:21
- D sunaus Azeiris, sunaus Aizaikeiins, niuntehund jah ·h· (98)
. —
- — filii Ater, filii Hezeciæ, nonaginta octo :
- — The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
- — De kinderen van Ater, van Hizkia, acht en negentig;
- — les fils d'Ather, de la famille d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
- Nehemiah 7:22
- D suniwe Assaumis ·s· ·k· ·g· (223)
. —
- — filii Hasem, trecenti viginti octo :
- — The children of Hashum, three hundred twenty and eight.
- — De kinderen van Hassum, driehonderd acht en twintig;
- — les fils de Haschum, trois cent vingt-huit;
- Nehemiah 7:23
- D suniwe Basseis ·t· ·l· ·g· (333)
. —
- — filii Besai, trecenti viginti quatuor :
- — The children of Bezai, three hundred twenty and four.
- — De kinderen van Bezai, driehonderd vier en twintig;
- — les fils de Betsaï, trois cent vingt-quatre;
- Nehemiah 7:24
- D suniwe Ioriais ·r· ·i· ·b· (112)
. —
- — filii Hareph, centum duodecim :
- — The children of Hariph, an hundred and twelve.
- — De kinderen van Harif, honderd en twaalf;
- — les fils de Hariph, cent douze;
- Nehemiah 7:25
- D suniwe Gabaons ·{90}· ·e· (95)
. —
- — filii Gabaon, nonaginta quinque :
- — The children of Gibeon, ninety and five.
- — De kinderen van Gibeon, vijf en negentig;
- — les fils de Gabaon, quatre-vingt-quinze;
- Nehemiah 7:26
- D suniwe Biþlaihaimis ·r· ·k· ·g· (123)
. — suniwe Naitofaþeis ·r· ·i· ·q· (116)
. —
- — filii Bethlehem et Netupha, centum octoginta octo.
- — The men of Bethlehem and Netophah, an hundred fourscore and eight.
- — De mannen van Bethlehem en Netofa, honderd acht en tachtig;
- — les gens de Bethléhem et de Netopha, cent quatre-vingt-huit;
- Nehemiah 7:27
- D suniwe Anaþoþis ·r· ·k· ·h· (128)
. —
- — Viri Anathoth, centum viginti octo.
- — The men of Anathoth, an hundred twenty and eight.
- — De mannen van Anathoth, honderd acht en twintig;
- — les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
- Nehemiah 7:28
- D suniwe Asmoþis ·r· ·k· ·h· (128)
. —
- — Viri Bethazmoth, quadraginta duo.
- — The men of Bethazmaveth, forty and two.
- — De mannen van Beth-Azmaveth, twee en veertig;
- — les gens de Beth Azmaveth, quarante-deux;
- Nehemiah 7:29
- D waire Kareiaþiaareim jah Kaifaira jah Beroþ ·ƕ· ·m· ·g· (743)
. —
- — Viri Cariathiarim, Cephira, et Beroth, septingenti quadraginta tres.
- — The men of Kirjathjearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty and three.
- — De mannen van Kirjath-Jearim, Cefira en Beeroth, zevenhonderd drie en veertig;
- — les gens de Kirjath Jearim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante-trois;
- Nehemiah 7:30
- D wairos Rama jah Gabaa ·x· ·k· ·g· (623)
. —
- — Viri Rama et Geba, sexcenti viginti unus.
- — The men of Ramah and Gaba, six hundred twenty and one.
- — De mannen van Rama en Gaba, zeshonderd en twintig;
- — les gens de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
- Nehemiah 7:31
- D wairos Makmas ·r· ·k· ·b· (122)
. —
- — Viri Machmas, centum viginti duo.
- — The men of Michmas, an hundred and twenty and two.
- — De mannen van Michmas, honderd twee en twintig;
- — les gens de Micmas, cent vingt-deux;
- Nehemiah 7:32
- D wairos Baiþilis jah Gai ·s· ·k· ·g· (223)
. —
- — Viri Bethel et Hai, centum viginti tres.
- — The men of Bethel and Ai, an hundred twenty and three.
- — De mannen van Beth-El en Ai, honderd drie en twintig;
- — les gens de Béthel et d'Aï, cent vingt-trois;
- Nehemiah 7:33
- D wairos Nabawis ·n· ·b· (52)
. — sunjus Makeibis ·r· ·n· ·q· (156)
. —
- — Viri Nebo alterius, quinquaginta duo.
- — The men of the other Nebo, fifty and two.
- — De mannen van het andere Nebo, twee en vijftig;
- — les gens de l'autre Nebo, cinquante-deux;
- Nehemiah 7:34
- D sunjus Ailamis anþaris þusundi ·s· ·n· ·d· (1254)
. —
- — Viri Ælam alterius, mille ducenti quinquaginta quatuor.
- — The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.
- — De kinderen des anderen Elams, duizend, tweehonderd vier en vijftig;
- — les fils de l'autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
- Nehemiah 7:35
- D sunjus Eeiramis ·t· ·k· (320)
. —
- — Filii Harem, trecenti viginti.
- — The children of Harim, three hundred and twenty.
- — De kinderen van Harim, driehonderd en twintig;
- — les fils de Harim, trois cent vingt;
- Nehemiah 7:36
- D sunjus Eiaireikons ·t· ·m· ·e· (345)
. —
- — Filii Jericho, trecenti quadraginta quinque.
- — The children of Jericho, three hundred forty and five.
- — De kinderen van Jericho, driehonderd vijf en veertig;
- — les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
- Nehemiah 7:37
- D sunjus Lwddomaeis jah Anos ·ƕ· ·k· ·e· (725)
. —
- — Filii Lod Hadid et Ono, septingenti viginti unus.
- — The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and one.
- — De kinderen van Lod, Hadid en Ono, zevenhonderd een en twintig;
- — les fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt et un;
- Nehemiah 7:38
- D sunjus Ainnaïns ·g· þusundjos ·x· ·l· (3630)
. —
- — Filii Senaa, tria millia nongenti triginta.
- — The children of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
- — De kinderen van Senaa, drie duizend, negenhonderd en dertig;
- — les fils de Senaa, trois mille neuf cent trente.
- Nehemiah 7:39
- D jah gudjans: sunjus Aidduins us garda Iesuis niun hunda ·u· ·g· (973)
. —
- — Sacerdotes : filii Idaia in domo Josue, nongenti septuaginta tres.
- — The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy
and three.
- — De priesters: de kinderen van Jedaja, van het huis van Jesua, negenhonderd drie en
zeventig;
- — Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
- Nehemiah 7:40
- D sunjus Aimmeirins þusundi ·n· ·b· (1052)
. —
- — Filii Emmer, mille quinquaginta duo.
- — The children of Immer, a thousand fifty and two.
- — De kinderen van Immer, duizend twee en vijftig;
- — les fils d'Immer, mille cinquante-deux;
- Nehemiah 7:41
- D sunjus Fallasuris þusundi ·s· ·m· ·z· (1247)
. —
- — Filii Phashur, mille ducenti quadraginta septem.
- — The children of Pashur, a thousand two hundred forty and seven.
- — De kinderen van Pashur, duizend, tweehonderd zeven en veertig;
- — les fils de Paschhur, mille deux cent quarante-sept;
- Nehemiah 7:42
- D sunjus Iareimis þusundi ·i· ·z· (1017)
. —
- — Filii Arem, mille decem et septem. Levitæ :
- — The children of Harim, a thousand and seventeen.
- — De kinderen van Harim, duizend en zeventien;
- — les fils de Harim, mille dix-sept.
- Nehemiah 7:43
- D jah Laiwweiteis: sunjus Iesuis jah Kaidmeielis us sunum Odueiins ·u· ·d· (74)
. —
- — filii Josue et Cedmihel filiorum
- — The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, and of the children of Hodevah, seventy
and four.
- — De Levieten: de kinderen van Jesua, van Kadmiel, van de kinderen van Hodeva, vier
en zeventig;
- — Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d'Hodva, soixante-quatorze.
- Nehemiah 7:44
- D sunjus Asabis liuþarjos ·r· ·m· ·h· (148)
. —
- — Oduiæ, septuaginta quatuor. Cantores :
- — The singers: the children of Asaph, an hundred forty and eight.
- — De zangers: de kinderen van Asaf, honderd acht en veertig;
- — Chantres: les fils d'Asaph, cent quarante-huit.
- Nehemiah 7:45
- D sunjus daurawarde: sunaus Sailaumis jah sunjus Aze ....
- — filii Asaph, centum quadraginta octo.
- — The porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon,
the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, an hundred
thirty and eight.
- — De poortiers: de kinderen van Sallum, de kinderen van Ater, de kinderen van Talmon,
de kinderen van Akkub, de kinderen van Hatita, de kinderen van Sobai, honderd acht
en dertig;
- — Portiers: les fils de Schallum, les fils d'Ather, les fils de Thalmon, les fils d'Akkub,
les fils de Hathitha, les fils de Schobaï, cent trente-huit.