Nehemiah chapter 7

Nehemiah 7:1
D Jah warþ, swe gatimrida warþ so baurgswaddjus, jah gasatida haurdins, jah gaweisodai waurþun daurawardos jah liuþarjos jah Laiwweiteis;
— Postquam autem ædificatus est murus, et posui valvas, et recensui janitores, et cantores, et Levitas,
— Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
— Voorts geschiedde het, als de muur gebouwd was, dat ik de deuren oprichtte, en de poortiers, en de zangers, en de Levieten werden besteld.
— Lorsque la muraille fut rebâtie et que j'eus posé les battants des portes, on établit dans leurs fonctions les portiers, les chantres et les Lévites.
Nehemiah 7:2
D jah anabauþ Anaiin broþr meinamma jah Ananeiin fauramaþlja baurgs Iairusalems, unte sa was wair sunjeins jah ogands fraujan ufar managans;
— præcepi Hanani fratri meo, et Hananiæ principi domus de Jerusalem (ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur),
— That I gave my brother Hanani, and Hananiah the ruler of the palace, charge over Jerusalem: for he was a faithful man, and feared God above many.
— En ik gaf bevel aan mijn broeder Hanani, en aan Hananja, den overste van den burg te Jeruzalem, want hij was als een man van getrouwheid, en godvrezende boven velen.
— Je donnai mes ordres à Hanani, mon frère, et à Hanania, chef de la citadelle de Jérusalem, homme supérieur au grand nombre par sa fidélité et par sa crainte de Dieu.
Nehemiah 7:3
D jah qaþ im: ni uslukaindau daurons Iairusalems, und þatei urrinnai sunno ....
— et dixi eis : Non aperiantur portæ Jerusalem usque ad calorem solis. Cumque adhuc assisterent, clausæ portæ sunt, et oppilatæ : et posui custodes de habitatoribus Jerusalem, singulos per vices suas, et unumquemque contra domum suam.
— And I said unto them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun be hot; and while they stand by, let them shut the doors, and bar them: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one to be over against his house.
— En ik zeide tot hen: Laat de poorten van Jeruzalem niet geopend worden, totdat de zon heet wordt, en terwijl zij daarbij staan, laat hen de deuren sluiten, betast gij ze dan; en dat men wachten zette, inwoners van Jeruzalem, een iegelijk op zijn wacht, en een iegelijk tegenover zijn huis.
— Je leur dis: Les portes de Jérusalem ne s'ouvriront pas avant que la chaleur du soleil soit venue, et l'on fermera les battants aux verrous en votre présence; les habitants de Jérusalem feront la garde, chacun à son poste devant sa maison.
Nehemiah 7:13
D .... hunda ·m· ·e· (...45) . —
— filii Zethua, octingenti quadraginta quinque :
— The children of Zattu, eight hundred forty and five.
— De kinderen van Zatthu, achthonderd vijf en veertig;
— les fils de Zatthu, huit cent quarante-cinq;
Nehemiah 7:14
D sunjus Zaxxaiaus ·ƕ· ·j· (760) . —
— filii Zachai, septingenti sexaginta :
— The children of Zaccai, seven hundred and threescore.
— De kinderen van Zakkai, zevenhonderd en zestig;
— les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
Nehemiah 7:15
D suniwe Banauis ·x· ·j· ·b· (662) . —
— filii Bannui, sexcenti quadraginta octo :
— The children of Binnui, six hundred forty and eight.
— De kinderen van Binnui, zeshonderd acht en veertig;
— les fils de Binnuï, six cent quarante-huit;
Nehemiah 7:16
D sunaus Babawis ·x· ·k· ·g· (623) . —
— filii Bebai, sexcenti viginti octo :
— The children of Bebai, six hundred twenty and eight.
— De kinderen van Bebai, zeshonderd acht en twintig;
— les fils de Bébaï, six cent vingt-huit;
Nehemiah 7:17
D sunaus <Az>gadis ·b· þusundjus ·s· ·k· ·b· (2222) . —
— filii Azgad, duo millia trecenti viginti duo :
— The children of Azgad, two thousand three hundred twenty and two.
— De kinderen van Azgad, twee duizend, driehonderd twee en twintig;
— les fils d'Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
Nehemiah 7:18
D suniwe Adoneikamis ·x· ·j· ·q· (666) . —
— filii Adonicam, sexcenti sexaginta septem :
— The children of Adonikam, six hundred threescore and seven.
— De kinderen van Adonikam, zeshonderd zeven en zestig;
— les fils d'Adonikam, six cent soixante-sept;
Nehemiah 7:19
D suniwe Baigausis ·b· þusundjos ·j· ·q· (2066) . —
— filii Beguai, duo millia sexaginta septem :
— The children of Bigvai, two thousand threescore and seven.
— De kinderen van Bigvai, twee duizend, zeven en zestig;
— les fils de Bigvaï, deux mille soixante-sept;
Nehemiah 7:20
D suniwe Addeis ·x· ·n· ·d· (654) . —
— filii Adin, sexcenti quinquaginta quinque :
— The children of Adin, six hundred fifty and five.
— De kinderen van Adin, zeshonderd vijf en vijftig;
— les fils d'Adin, six cent cinquante-cinq;
Nehemiah 7:21
D sunaus Azeiris, sunaus Aizaikeiins, niuntehund jah ·h· (98) . —
— filii Ater, filii Hezeciæ, nonaginta octo :
— The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
— De kinderen van Ater, van Hizkia, acht en negentig;
— les fils d'Ather, de la famille d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
Nehemiah 7:22
D suniwe Assaumis ·s· ·k· ·g· (223) . —
— filii Hasem, trecenti viginti octo :
— The children of Hashum, three hundred twenty and eight.
— De kinderen van Hassum, driehonderd acht en twintig;
— les fils de Haschum, trois cent vingt-huit;
Nehemiah 7:23
D suniwe Basseis ·t· ·l· ·g· (333) . —
— filii Besai, trecenti viginti quatuor :
— The children of Bezai, three hundred twenty and four.
— De kinderen van Bezai, driehonderd vier en twintig;
— les fils de Betsaï, trois cent vingt-quatre;
Nehemiah 7:24
D suniwe Ioriais ·r· ·i· ·b· (112) . —
— filii Hareph, centum duodecim :
— The children of Hariph, an hundred and twelve.
— De kinderen van Harif, honderd en twaalf;
— les fils de Hariph, cent douze;
Nehemiah 7:25
D suniwe Gabaons ·{90}· ·e· (95) . —
— filii Gabaon, nonaginta quinque :
— The children of Gibeon, ninety and five.
— De kinderen van Gibeon, vijf en negentig;
— les fils de Gabaon, quatre-vingt-quinze;
Nehemiah 7:26
D suniwe Biþlaihaimis ·r· ·k· ·g· (123) . — suniwe Naitofaþeis ·r· ·i· ·q· (116) . —
— filii Bethlehem et Netupha, centum octoginta octo.
— The men of Bethlehem and Netophah, an hundred fourscore and eight.
— De mannen van Bethlehem en Netofa, honderd acht en tachtig;
— les gens de Bethléhem et de Netopha, cent quatre-vingt-huit;
Nehemiah 7:27
D suniwe Anaþoþis ·r· ·k· ·h· (128) . —
— Viri Anathoth, centum viginti octo.
— The men of Anathoth, an hundred twenty and eight.
— De mannen van Anathoth, honderd acht en twintig;
— les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
Nehemiah 7:28
D suniwe Asmoþis ·r· ·k· ·h· (128) . —
— Viri Bethazmoth, quadraginta duo.
— The men of Bethazmaveth, forty and two.
— De mannen van Beth-Azmaveth, twee en veertig;
— les gens de Beth Azmaveth, quarante-deux;
Nehemiah 7:29
D waire Kareiaþiaareim jah Kaifaira jah Beroþ ·ƕ· ·m· ·g· (743) . —
— Viri Cariathiarim, Cephira, et Beroth, septingenti quadraginta tres.
— The men of Kirjathjearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty and three.
— De mannen van Kirjath-Jearim, Cefira en Beeroth, zevenhonderd drie en veertig;
— les gens de Kirjath Jearim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante-trois;
Nehemiah 7:30
D wairos Rama jah Gabaa ·x· ·k· ·g· (623) . —
— Viri Rama et Geba, sexcenti viginti unus.
— The men of Ramah and Gaba, six hundred twenty and one.
— De mannen van Rama en Gaba, zeshonderd en twintig;
— les gens de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
Nehemiah 7:31
D wairos Makmas ·r· ·k· ·b· (122) . —
— Viri Machmas, centum viginti duo.
— The men of Michmas, an hundred and twenty and two.
— De mannen van Michmas, honderd twee en twintig;
— les gens de Micmas, cent vingt-deux;
Nehemiah 7:32
D wairos Baiþilis jah Gai ·s· ·k· ·g· (223) . —
— Viri Bethel et Hai, centum viginti tres.
— The men of Bethel and Ai, an hundred twenty and three.
— De mannen van Beth-El en Ai, honderd drie en twintig;
— les gens de Béthel et d'Aï, cent vingt-trois;
Nehemiah 7:33
D wairos Nabawis ·n· ·b· (52) . — sunjus Makeibis ·r· ·n· ·q· (156) . —
— Viri Nebo alterius, quinquaginta duo.
— The men of the other Nebo, fifty and two.
— De mannen van het andere Nebo, twee en vijftig;
— les gens de l'autre Nebo, cinquante-deux;
Nehemiah 7:34
D sunjus Ailamis anþaris þusundi ·s· ·n· ·d· (1254) . —
— Viri Ælam alterius, mille ducenti quinquaginta quatuor.
— The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.
— De kinderen des anderen Elams, duizend, tweehonderd vier en vijftig;
— les fils de l'autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
Nehemiah 7:35
D sunjus Eeiramis ·t· ·k· (320) . —
— Filii Harem, trecenti viginti.
— The children of Harim, three hundred and twenty.
— De kinderen van Harim, driehonderd en twintig;
— les fils de Harim, trois cent vingt;
Nehemiah 7:36
D sunjus Eiaireikons ·t· ·m· ·e· (345) . —
— Filii Jericho, trecenti quadraginta quinque.
— The children of Jericho, three hundred forty and five.
— De kinderen van Jericho, driehonderd vijf en veertig;
— les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
Nehemiah 7:37
D sunjus Lwddomaeis jah Anos ·ƕ· ·k· ·e· (725) . —
— Filii Lod Hadid et Ono, septingenti viginti unus.
— The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and one.
— De kinderen van Lod, Hadid en Ono, zevenhonderd een en twintig;
— les fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt et un;
Nehemiah 7:38
D sunjus Ainnaïns ·g· þusundjos ·x· ·l· (3630) . —
— Filii Senaa, tria millia nongenti triginta.
— The children of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
— De kinderen van Senaa, drie duizend, negenhonderd en dertig;
— les fils de Senaa, trois mille neuf cent trente.
Nehemiah 7:39
D jah gudjans: sunjus Aidduins us garda Iesuis niun hunda ·u· ·g· (973) . —
— Sacerdotes : filii Idaia in domo Josue, nongenti septuaginta tres.
— The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
— De priesters: de kinderen van Jedaja, van het huis van Jesua, negenhonderd drie en zeventig;
— Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
Nehemiah 7:40
D sunjus Aimmeirins þusundi ·n· ·b· (1052) . —
— Filii Emmer, mille quinquaginta duo.
— The children of Immer, a thousand fifty and two.
— De kinderen van Immer, duizend twee en vijftig;
— les fils d'Immer, mille cinquante-deux;
Nehemiah 7:41
D sunjus Fallasuris þusundi ·s· ·m· ·z· (1247) . —
— Filii Phashur, mille ducenti quadraginta septem.
— The children of Pashur, a thousand two hundred forty and seven.
— De kinderen van Pashur, duizend, tweehonderd zeven en veertig;
— les fils de Paschhur, mille deux cent quarante-sept;
Nehemiah 7:42
D sunjus Iareimis þusundi ·i· ·z· (1017) . —
— Filii Arem, mille decem et septem. Levitæ :
— The children of Harim, a thousand and seventeen.
— De kinderen van Harim, duizend en zeventien;
— les fils de Harim, mille dix-sept.
Nehemiah 7:43
D jah Laiwweiteis: sunjus Iesuis jah Kaidmeielis us sunum Odueiins ·u· ·d· (74) . —
— filii Josue et Cedmihel filiorum
— The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, and of the children of Hodevah, seventy and four.
— De Levieten: de kinderen van Jesua, van Kadmiel, van de kinderen van Hodeva, vier en zeventig;
— Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d'Hodva, soixante-quatorze.
Nehemiah 7:44
D sunjus Asabis liuþarjos ·r· ·m· ·h· (148) . —
— Oduiæ, septuaginta quatuor. Cantores :
— The singers: the children of Asaph, an hundred forty and eight.
— De zangers: de kinderen van Asaf, honderd acht en veertig;
— Chantres: les fils d'Asaph, cent quarante-huit.
Nehemiah 7:45
D sunjus daurawarde: sunaus Sailaumis jah sunjus Aze ....
— filii Asaph, centum quadraginta octo.
— The porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, an hundred thirty and eight.
— De poortiers: de kinderen van Sallum, de kinderen van Ater, de kinderen van Talmon, de kinderen van Akkub, de kinderen van Hatita, de kinderen van Sobai, honderd acht en dertig;
— Portiers: les fils de Schallum, les fils d'Ather, les fils de Thalmon, les fils d'Akkub, les fils de Hathitha, les fils de Schobaï, cent trente-huit.