Word analysis

Nehemiah 7:1
D Jah warþ, swe gatimrida warþ so baurgswaddjus, jah gasatida haurdins, jah gaweisodai waurþun daurawardos jah liuþarjos jah Laiwweiteis;
— Postquam autem ædificatus est murus, et posui valvas, et recensui janitores, et cantores, et Levitas,
— Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
— Voorts geschiedde het, als de muur gebouwd was, dat ik de deuren oprichtte, en de poortiers, en de zangers, en de Levieten werden besteld.
— Lorsque la muraille fut rebâtie et que j'eus posé les battants des portes, on établit dans leurs fonctions les portiers, les chantres et les Lévites.

jah

Codex Ambrosianus D

Status: not verified but unambiguous.

warþ

Codex Ambrosianus D

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

swe

Codex Ambrosianus D

Status: verified and/or disambiguated.

gatimrida

Codex Ambrosianus D

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

warþ

Codex Ambrosianus D

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

so

Codex Ambrosianus D

Status: not verified but unambiguous.

baurgswaddjus

Codex Ambrosianus D

Status: not verified but unambiguous.

jah

Codex Ambrosianus D

Status: not verified but unambiguous.

gasatida

Codex Ambrosianus D

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

haurdins

Codex Ambrosianus D

Status: not verified but unambiguous.

jah

Codex Ambrosianus D

Status: not verified but unambiguous.

gaweisodai

Codex Ambrosianus D

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

waurþun

Codex Ambrosianus D

Status: not verified but unambiguous.

daurawardos

Codex Ambrosianus D

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

jah

Codex Ambrosianus D

Status: not verified but unambiguous.

liuþarjos

Codex Ambrosianus D

Status: not verified but unambiguous.

jah

Codex Ambrosianus D

Status: not verified but unambiguous.

Laiwweiteis

Codex Ambrosianus D

Status: not verified but unambiguous.