Word analysis

Nehemiah 7:3
D jah qaþ im: ni uslukaindau daurons Iairusalems, und þatei urrinnai sunno ....
— et dixi eis : Non aperiantur portæ Jerusalem usque ad calorem solis. Cumque adhuc assisterent, clausæ portæ sunt, et oppilatæ : et posui custodes de habitatoribus Jerusalem, singulos per vices suas, et unumquemque contra domum suam.
— And I said unto them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun be hot; and while they stand by, let them shut the doors, and bar them: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one to be over against his house.
— En ik zeide tot hen: Laat de poorten van Jeruzalem niet geopend worden, totdat de zon heet wordt, en terwijl zij daarbij staan, laat hen de deuren sluiten, betast gij ze dan; en dat men wachten zette, inwoners van Jeruzalem, een iegelijk op zijn wacht, en een iegelijk tegenover zijn huis.
— Je leur dis: Les portes de Jérusalem ne s'ouvriront pas avant que la chaleur du soleil soit venue, et l'on fermera les battants aux verrous en votre présence; les habitants de Jérusalem feront la garde, chacun à son poste devant sa maison.

Token: jah

Codex Ambrosianus D

Status: not verified but unambiguous.

Token: qaþ

Codex Ambrosianus D

  • Lemma qiþan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 107: sagen [perfektives Simplex, 296]
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: im

Codex Ambrosianus D

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ni

Codex Ambrosianus D

Status: not verified but unambiguous.

Token: uslukaindau

Codex Ambrosianus D

  • Lemma us-lukan: Verb (abl.V.2)
    WS 1910, p. 87: erschließen, öffnen [perfektiv]
    • Passive Optative Present 1st Person Plural
    • Passive Optative Present 3rd Person Plural
    • Passive Optative Present 2nd Person Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: daurons

Codex Ambrosianus D

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: Iairusalems

Codex Ambrosianus D

Status: not verified but unambiguous.

Token: und

Codex Ambrosianus D

Status: not verified but unambiguous.

Token: þatei

Codex Ambrosianus D

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: urrinnai

Codex Ambrosianus D

Status: not verified but unambiguous.

Token: sunno

Codex Ambrosianus D

Status: not verified but unambiguous.