Word analysis

Codex Argenteus, Matthew 6:25

Matthew 6:25
CA Duþþe qiþa izwis: ni maurnaiþ saiwalai izwarai ƕa matjaiþ jah ƕa drigkaiþ, nih leika izwaramma ƕe wasjaiþ; niu saiwala mais ist fodeinai jah leik wastjom?
— διὰ τοῦτο λέγω ὑμῖν, μὴ μεριμνᾶτε τῇ ψυχῇ ὑμῶν τί φάγητε [ἢ τί πίητε,] μηδὲ τῷ σώματι ὑμῶν τί ἐνδύσησθε: οὐχὶ ἡ ψυχὴ πλεῖόν ἐστιν τῆς τροφῆς καὶ τὸ σῶμα τοῦ ἐνδύματος;
— Therefore I say unto you, Take no thought for your life, what ye shall eat, or what ye shall drink; nor yet for your body, what ye shall put on. Is not the life more than meat, and the body than raiment?

CA.1 duþþe

Status: verified and/or disambiguated.

CA.2 qiþa

Status: verified and/or disambiguated.

CA.3 izwis

Status: verified and/or disambiguated.

CA.4 ni

Status: verified and/or disambiguated.

CA.5 maurnaiþ

Status: verified, but still morphosyntactically ambiguous.

CA.6 saiwalai

Status: verified and/or disambiguated.

CA.7 izwarai

Status: verified and/or disambiguated.

CA.8 ƕa

Status: verified and/or disambiguated.

CA.9 matjaiþ

Status: verified and/or disambiguated.

CA.10 jah

Status: verified and/or disambiguated.

CA.11 ƕa

Status: verified and/or disambiguated.

CA.12 drigkaiþ

Status: verified and/or disambiguated.

CA.13 nih

Status: verified and/or disambiguated.

CA.14 leika

Status: verified and/or disambiguated.

CA.15 izwaramma

Status: verified and/or disambiguated.

CA.16 ƕe

Status: verified and/or disambiguated.

CA.17 wasjaiþ

Status: verified and/or disambiguated.

CA.18 niu

Status: verified and/or disambiguated.

CA.19 saiwala

Status: verified and/or disambiguated.

CA.20 mais

Status: verified and/or disambiguated.

CA.21 ist

Status: verified and/or disambiguated.

CA.22 fodeinai

Status: verified and/or disambiguated.

CA.23 jah

Status: verified and/or disambiguated.

CA.24 leik

Status: verified and/or disambiguated.

CA.25 wastjom

Status: verified and/or disambiguated.