Word analysis
- Matthew 8:3
- CA jah ufrakjands handu attaitok imma qiþands: wiljau, wairþ hrains! jah suns hrain warþ þata þrutsfill is.
- — καὶ ἐκτείνας τὴν χεῖρα ἥψατο αὐτοῦ λέγων, θέλω, καθαρίσθητι: καὶ εὐθέως ἐκαθαρίσθη αὐτοῦ ἡ λέπρα.
- — And Jesus put forth his hand, and touched him, saying, I will; be thou clean. And immediately his leprosy was cleansed.
↑ CA.1 jah
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.2 ufrakjands
- Lemma uf-rakjan : Verb (inflection: sw.V.1-j)
(more)
WS 1910: aufrecken; [mediz. Term. techn. ‘die Vorhaut überziehen’ (zur Verdeckung der Beschneidung)]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.3 handu
- Lemma handus : Noun, common, feminine (inflection: Fu)
(more)
WS 1910: Hand
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.4 attaitok
- Lemma at-tekan : Verb (inflection: red.-abl.V.)
(more)
WS 1910: [m. Dat.] berühren
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.5 imma
- Lemma is : Pronoun, personal (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: ‘er, der’
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.6 qiþands
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.7 wiljau
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.8 wairþ
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.9 hrains
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.10 jah
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.11 suns
- Lemma suns : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: alsbald, plötzlich, auf einmal
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.12 hrain
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.13 warþ
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.14 þata
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status: verified and/or disambiguated.