Word analysis
Codex Argenteus, Matthew 8:14
- Matthew 8:14
- CA jah qimands Iesus in garda Paitraus, jah gasaƕ swaihron is ligandein in heitom.
- — καὶ ἐλθὼν ὁ ἰησοῦς εἰς τὴν οἰκίαν πέτρου εἶδεν τὴν πενθερὰν αὐτοῦ βεβλημένην καὶ πυρέσσουσαν:
- — And when Jesus was come into Peter's house, he saw his wife's mother laid, and sick
of a fever.
↑ CA1 jah
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA2 qimands
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA3 Iesus
- Lemma Iesus : Noun, proper (inflection: Noun)
(more)
WS 1910: [Als Name Christi stets abgekürzt: N. is; A. iu; G. iuis; D. iua u. iu L 3,21 Mc 10,50
E 4,21 AB; VB. iu M 8,29 L 4,34 8,28 17,13 18,38 Mc. 1,24 5,7 10,47; als profaner
Name ausgeschrieben N. C 4,11 AB]
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA4 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA5 garda
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA6 Paitraus
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA7 jah
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA8 gasaƕ
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA9 swaihron
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA10 is
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA11 ligandein
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA12 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA13 heitom
Status:
verified and/or disambiguated.