Word analysis
Codex Argenteus, Matthew 27:51
- Matthew 27:51
- CA jah þan faurhah alhs diskritnoda in twa, iupaþro und dalaþ, jah airþa inreiraida, jah stainos disskritnodedun,
- — καὶ ἰδοὺ τὸ καταπέτασμα τοῦ ναοῦ ἐσχίσθη ἀπ' ἄνωθεν ἕως κάτω εἰς δύο, καὶ ἡ γῆ ἐσείσθη, καὶ αἱ πέτραι ἐσχίσθησαν,
- — And, behold, the veil of the temple was rent in twain from the top to the bottom; and the earth did quake, and the rocks rent;
↑ CA.1 jah
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.2 þan
- Lemma þan : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: δέ [(ungemein häufig)]; [sehr oft zugleich mit -uh]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.3 faurhah
- Lemma faurhah : Noun, common, neuter (inflection: Na)
(more)
WS 1910: Vorhang
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.4 alhs
- Lemma alhs : Noun, common, feminine (inflection: Fkons)
(more)
WS 1910: Tempel
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.5 diskritnoda
- Lemma dis-skritnan : Verb (inflection: sw.V.4)
(more)
WS 1910: zerreißen [intrans.]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.6 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe] II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung] III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.7 twa
- Lemma twai : Numeral, cardinal (inflection: Num.1) (more)
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.8 iupaþro
- Lemma iupaþro : Adverb, directional (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: von oben her
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.9 und
- Lemma und : Preposition, +AD (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Akk. (Richtung)] bis zu: 1. [räuml.] 2. [zeitl.] 3. [zur Bezeichnung des Grades] II. [m. Dat.] für, um etw.
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.10 dalaþ
- Lemma dalaþ : Adverb, directional (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: zu Tal, abwärts, nieder; auf die Erde
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.11 jah
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.12 airþa
- Lemma airþa : Noun, common, feminine (inflection: Fo)
(more)
WS 1910: Erde, Land
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA.13 inreiraida
- Lemma in-reiran : Verb (inflection: sw.V.3)
(more)
WS 1910: erzittern, erbeben [ingressiv-perfektiv]
Status: verified and/or disambiguated.
Uppström 1854, apparatus: sic Cod. pro 'reiraida', quod antehac editum fuit, omissa vocula 'ïn', quam supra lineam adscriptam esse satis clare nunc vidimus
.
↑ CA.14 jah
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: verified and/or disambiguated.