Word analysis
Codex Argenteus, Matthew 27:57
- Matthew 27:57
- CA iþ þan seiþu warþ, qam manna gabigs af Areimaþaias þizuh namo Iosef, saei jah silba siponida Iesua.
- — ὀψίας δὲ γενομένης ἦλθεν ἄνθρωπος πλούσιος ἀπὸ ἁριμαθαίας, τοὔνομα ἰωσήφ, ὃς καὶ αὐτὸς
ἐμαθητεύθη τῷ ἰησοῦ:
- — When the even was come, there came a rich man of Arimathaea, named Joseph, who also
himself was Jesus' disciple:
↑ CA1 iþ
- Lemma iþ : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [Konj., stets an der Spitze des Satzes (334)] aber
2. [Zur einleitung konjunktionsloser Bedingungssätze (370a)]
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA2 þan
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ CA3 seiþu
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA4 warþ
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA5 qam
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA6 manna
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA7 gabigs
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA8 af
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA9 Areimaþaias
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA10 þizuh
- Lemma sah : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [betont die materielle Übereinstimmung mit dem Bezugswort:] der u. kein andrer, eben
der – – [In einer dem Relativ verwandten Funktion, als Vertreter des griech. ὅς (343)]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA11 namo
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA12 Iosef
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA13 saei
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA14 jah
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA15 silba
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA16 siponida
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA17 Iesua
- Lemma Iesus : Noun, proper (inflection: Noun)
(more)
WS 1910: [Als Name Christi stets abgekürzt: N. is; A. iu; G. iuis; D. iua u. iu L 3,21 Mc 10,50
E 4,21 AB; VB. iu M 8,29 L 4,34 8,28 17,13 18,38 Mc. 1,24 5,7 10,47; als profaner
Name ausgeschrieben N. C 4,11 AB]
Status:
verified and/or disambiguated.