Word analysis
Codex Argenteus, John 6:54
- John 6:54
- CA saei matjiþ mein leik jah driggkiþ mein bloþ, aih libain aiweinon, jah ik urraisja ina in þamma spedistin daga.
- — ὁ τρώγων μου τὴν σάρκα καὶ πίνων μου τὸ αἷμα ἔχει ζωὴν αἰώνιον, κἀγὼ ἀναστήσω αὐτὸν
τῇ ἐσχάτῃ ἡμέρᾳ:
- — Whoso eateth my flesh, and drinketh my blood, hath eternal life; and I will raise
him up at the last day.
↑ CA1 saei
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA2 matjiþ
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA3 mein
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA4 leik
- Lemma leik : Noun, common, neuter (inflection: Na)
(more)
WS 1910: Körper, Leib; "~is siunai": in körperlicher Gestalt; "leik mammons is": der Leib seines
Fleisches – Leichnam – Fleisch (im Gegensatz zur Seele); "bi leika": dem Fleische
nach
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA5 jah
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA6 driggkiþ
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA7 mein
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA8 bloþ
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA9 aih
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA10 libain
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA11 aiweinon
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA12 jah
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA13 ik
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA14 urraisja
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA15 ina
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA16 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA17 þamma
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA18 spedistin
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA19 daga
Status:
verified and/or disambiguated.