Word analysis

Codex Argenteus, John 7:36

John 7:36
CA ƕa sijai þata waurd, þatei qaþ: sokeiþ mik jah ni bigitiþ, jah þarei im ik, jus ni maguþ qiman?
— τίς ἐστιν ὁ λόγος οὗτος ὃν εἶπεν, ζητήσετέ με καὶ οὐχ εὑρήσετέ [με], καὶ ὅπου εἰμὶ ἐγὼ ὑμεῖς οὐ δύνασθε ἐλθεῖν;
— What manner of saying is this that he said, Ye shall seek me, and shall not find me: and where I am, thither ye cannot come?

CA1 ƕa

Status: verified and/or disambiguated.

CA2 sijai

Status: verified and/or disambiguated.

CA3 þata

Status: verified and/or disambiguated.

CA4 waurd

Status: verified and/or disambiguated.

CA5 þatei

Status: verified and/or disambiguated.

CA6 qaþ

Status: verified and/or disambiguated.

CA7 sokeiþ

Status: verified and/or disambiguated.

CA8 mik

Status: verified and/or disambiguated.

CA9 jah

Status: verified and/or disambiguated.

CA10 ni

Status: verified and/or disambiguated.

CA11 bigitiþ

Status: verified and/or disambiguated.

CA12 jah

Status: verified and/or disambiguated.

CA13 þarei

Status: verified and/or disambiguated.

CA14 im

Status: verified and/or disambiguated.

CA15 ik

Status: verified and/or disambiguated.

CA16 jus

Status: verified and/or disambiguated.

CA17 ni

Status: verified and/or disambiguated.

CA18 maguþ

Status: verified and/or disambiguated.

CA19 qiman

Status: verified and/or disambiguated.