Word analysis
Codex Argenteus, John 8:17
- John 8:17
- CA jah þan in witoda izwaramma gameliþ ist þatei twaddje manne weitwodiþa sunja ist.
- — καὶ ἐν τῷ νόμῳ δὲ τῷ ὑμετέρῳ γέγραπται ὅτι δύο ἀνθρώπων ἡ μαρτυρία ἀληθής ἐστιν.
- — It is also written in your law, that the testimony of two men is true.
↑ CA1 jah
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA2 þan
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA3 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA4 witoda
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA5 izwaramma
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA6 gameliþ
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA7 ist
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA8 þatei
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA9 twaddje
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA10 manne
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA11 weitwodiþa
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA12 sunja
Status:
not verified, lexically ambiguous.
Inherently ambiguous. Streitberg 1910 assigns it to a reconstructed adjective *sunjis, but adds: oder ist sunja Subst.?
↑ CA13 ist
Status:
verified and/or disambiguated.