Word analysis

Codex Argenteus, John 10:21

John 10:21
CA sumaih qeþun: þo waurda ni sind unhulþon habandins; ibai mag unhulþo blindaim augona uslukan?
— ἄλλοι ἔλεγον, ταῦτα τὰ ῥήματα οὐκ ἔστιν δαιμονιζομένου: μὴ δαιμόνιον δύναται τυφλῶν ὀφθαλμοὺς ἀνοῖξαι;
— Others said, These are not the words of him that hath a devil. Can a devil open the eyes of the blind?

CA.1 sumaih

Compound token: enclisis & assimilation.

[1]sumai + [2]~h

Status: verified.

CA.2 qeþun

Status: verified and/or disambiguated.

CA.3 þo

Status: verified and/or disambiguated.

CA.4 waurda

Status: verified and/or disambiguated.

CA.5 ni

Status: verified and/or disambiguated.

CA.6 sind

Status: verified and/or disambiguated.

CA.7 unhulþon

Status: verified and/or disambiguated.

CA.8 habandins

Status: verified and/or disambiguated.

CA.9 ibai

Status: verified and/or disambiguated.

CA.10 mag

Status: verified and/or disambiguated.

CA.11 unhulþo

Status: verified and/or disambiguated.

CA.12 blindaim

Status: verified and/or disambiguated.

CA.13 augona

Status: verified and/or disambiguated.

CA.14 uslukan

Status: verified and/or disambiguated.