Word analysis

Codex Argenteus, John 14:31

John 14:31
CA ak ei ufkunnai so manaseþs þatei ik frijoda attan meinana, jah swaswe anabaud mis atta, swa tauja. urreisiþ, gaggam þaþro.
— ἀλλ' ἵνα γνῷ ὁ κόσμος ὅτι ἀγαπῶ τὸν πατέρα, καὶ καθὼς ἐνετείλατο μοι ὁ πατήρ, οὕτως ποιῶ. ἐγείρεσθε, ἄγωμεν ἐντεῦθεν.
— But that the world may know that I love the Father; and as the Father gave me commandment, even so I do. Arise, let us go hence.

CA.1 ak

Status: verified and/or disambiguated.

CA.2 ei

Status: verified and/or disambiguated.

CA.3 ufkunnai

Status: verified and/or disambiguated.

CA.4 so

Status: verified and/or disambiguated.

CA.5 manaseþs

Status: verified and/or disambiguated.

CA.6 þatei

Status: verified and/or disambiguated.

CA.7 ik

Status: verified and/or disambiguated.

CA.8 frijoda

Status: verified and/or disambiguated.

CA.9 attan

Status: verified and/or disambiguated.

CA.10 meinana

Status: verified and/or disambiguated.

CA.11 jah

Status: verified and/or disambiguated.

CA.12 swaswe

Status: verified and/or disambiguated.

CA.13 anabaud

Status: verified and/or disambiguated.

CA.14 mis

Status: verified and/or disambiguated.

CA.15 atta

Status: verified and/or disambiguated.

CA.16 swa

Status: verified and/or disambiguated.

CA.17 tauja

Status: verified and/or disambiguated.

CA.18 urreisiþ

Status: verified and/or disambiguated.

CA.19 gaggam

Status: verified and/or disambiguated.

CA.20 þaþro

Status: verified and/or disambiguated.