Word analysis

Codex Argenteus, John 14:31

John 14:31
CA ak ei ufkunnai so manaseþs þatei ik frijoda attan meinana, jah swaswe anabaud mis atta, swa tauja. urreisiþ, gaggam þaþro.
— ἀλλ' ἵνα γνῷ ὁ κόσμος ὅτι ἀγαπῶ τὸν πατέρα, καὶ καθὼς ἐνετείλατο μοι ὁ πατήρ, οὕτως ποιῶ. ἐγείρεσθε, ἄγωμεν ἐντεῦθεν.
— But that the world may know that I love the Father; and as the Father gave me commandment, even so I do. Arise, let us go hence.

CA1 ak

Status: verified and/or disambiguated.

CA2 ei

Status: verified and/or disambiguated.

CA3 ufkunnai

Status: verified and/or disambiguated.

CA4 so

Status: verified and/or disambiguated.

CA5 manaseþs

Status: verified and/or disambiguated.

CA6 þatei

Status: verified and/or disambiguated.

CA7 ik

Status: verified and/or disambiguated.

CA8 frijoda

Status: verified and/or disambiguated.

CA9 attan

Status: verified and/or disambiguated.

CA10 meinana

Status: verified and/or disambiguated.

CA11 jah

Status: verified and/or disambiguated.

CA12 swaswe

Status: verified and/or disambiguated.

CA13 anabaud

Status: verified and/or disambiguated.

CA14 mis

Status: verified and/or disambiguated.

CA15 atta

Status: verified and/or disambiguated.

CA16 swa

Status: verified and/or disambiguated.

CA17 tauja

Status: verified and/or disambiguated.

CA18 urreisiþ

Status: verified and/or disambiguated.

CA19 gaggam

Status: verified and/or disambiguated.

CA20 þaþro

Status: verified and/or disambiguated.