Word analysis

Codex Argenteus, John 15:5

John 15:5
CA ik im þata weinatriu, jus weinatainos; saei wisiþ in mis jah ik in imma, swa bairiþ akran manag, þatei inuh mik ni maguþ taujan ni waiht.
— ἐγώ εἰμι ἡ ἄμπελος, ὑμεῖς τὰ κλήματα. ὁ μένων ἐν ἐμοὶ κἀγὼ ἐν αὐτῷ οὗτος φέρει καρπὸν πολύν, ὅτι χωρὶς ἐμοῦ οὐ δύνασθε ποιεῖν οὐδέν.
— I am the vine, ye are the branches: He that abideth in me, and I in him, the same bringeth forth much fruit: for without me ye can do nothing.

CA.1 ik

Status: verified and/or disambiguated.

CA.2 im

Status: verified and/or disambiguated.

CA.3 þata

Status: verified and/or disambiguated.

CA.4 weinatriu

Status: verified and/or disambiguated.

CA.5

Status: verified and/or disambiguated.

CA.6 jus

Status: verified and/or disambiguated.

CA.7 weinatainos

Status: verified and/or disambiguated.

CA.8 saei

Status: verified and/or disambiguated.

CA.9 wisiþ

Status: verified and/or disambiguated.

CA.10 in

Status: verified and/or disambiguated.

CA.11 mis

Status: verified and/or disambiguated.

CA.12 jah

Status: verified and/or disambiguated.

CA.13 ik

Status: verified and/or disambiguated.

CA.14 in

Status: verified and/or disambiguated.

CA.15 imma

Status: verified and/or disambiguated.

CA.16 swa

Status: verified and/or disambiguated.

CA.17 bairiþ

Status: verified and/or disambiguated.

CA.18 akran

Status: verified and/or disambiguated.

CA.19 manag

Status: verified and/or disambiguated.

CA.20 þatei

Status: verified and/or disambiguated.

CA.21 inuh

Status: verified and/or disambiguated.

CA.22 mik

Status: verified and/or disambiguated.

CA.23 ni

Status: verified and/or disambiguated.

CA.24 maguþ

Status: verified and/or disambiguated.

CA.25 taujan

Status: verified and/or disambiguated.

CA.26 ni

Status: verified and/or disambiguated.

CA.27 waiht

Status: verified and/or disambiguated.