Word analysis

Codex Argenteus, John 15:15

John 15:15
CA þanaseiþs izwis ni qiþa skalkans; unte skalks ni wait ƕa taujiþ is frauja, ik izwis qaþ frijonds, unte all þatei hausida at attin meinamma, gakannida izwis.
— οὐκέτι λέγω ὑμᾶς δούλους, ὅτι ὁ δοῦλος οὐκ οἶδεν τί ποιεῖ αὐτοῦ ὁ κύριος: ὑμᾶς δὲ εἴρηκα φίλους, ὅτι πάντα ἃ ἤκουσα παρὰ τοῦ πατρός μου ἐγνώρισα ὑμῖν.
— Henceforth I call you not servants; for the servant knoweth not what his lord doeth: but I have called you friends; for all things that I have heard of my Father I have made known unto you.

CA1 þanaseiþs

Status: verified and/or disambiguated.

CA2 izwis

Status: verified and/or disambiguated.

CA3 ni

Status: verified and/or disambiguated.

CA4 qiþa

Status: verified and/or disambiguated.

CA5 skalkans

Status: verified and/or disambiguated.

CA6 unte

Status: verified and/or disambiguated.

CA7 skalks

Status: verified and/or disambiguated.

CA8 ni

Status: verified and/or disambiguated.

CA9 wait

Status: verified and/or disambiguated.

CA10 ƕa

Status: verified and/or disambiguated.

CA11 taujiþ

Status: verified and/or disambiguated.

CA12 is

Status: verified and/or disambiguated.

CA13 frauja

Status: verified and/or disambiguated.

CA14

Status: verified and/or disambiguated.

CA15 ik

Status: verified and/or disambiguated.

CA16 izwis

Status: verified and/or disambiguated.

CA17 qaþ

Status: verified and/or disambiguated.

CA18 frijonds

Status: verified and/or disambiguated.

CA19 unte

Status: verified and/or disambiguated.

CA20 all

Status: verified and/or disambiguated.

CA21 þatei

Status: verified and/or disambiguated.

CA22 hausida

Status: verified and/or disambiguated.

CA23 at

Status: verified and/or disambiguated.

CA24 attin

Status: verified and/or disambiguated.

CA25 meinamma

Status: verified and/or disambiguated.

CA26 gakannida

Status: verified and/or disambiguated.

CA27 izwis

Status: verified and/or disambiguated.