Word analysis

Codex Argenteus, John 16:24

John 16:24
CA und hita ni beduþ ni waihtais in namin meinamma; bidjaiþ jah nimiþ, ei faheþs izwara sijai usfullida.
— ἕως ἄρτι οὐκ ᾐτήσατε οὐδὲν ἐν τῷ ὀνόματί μου: αἰτεῖτε καὶ λήμψεσθε, ἵνα ἡ χαρὰ ὑμῶν ᾖ πεπληρωμένη.
— Hitherto have ye asked nothing in my name: ask, and ye shall receive, that your joy may be full.

CA.1 und

Status: verified and/or disambiguated.

CA.2 hita

Status: verified and/or disambiguated.

CA.3 ni

Status: verified and/or disambiguated.

CA.4 beduþ

Status: verified and/or disambiguated.

CA.5 ni

Status: verified and/or disambiguated.

CA.6 waihtais

Status: verified and/or disambiguated.

CA.7 in

Status: verified and/or disambiguated.

CA.8 namin

Status: verified and/or disambiguated.

CA.9 meinamma

Status: verified and/or disambiguated.

CA.10 bidjaiþ

Status: verified and/or disambiguated.

CA.11 jah

Status: verified and/or disambiguated.

CA.12 nimiþ

Status: verified and/or disambiguated.

CA.13 ei

Status: verified and/or disambiguated.

CA.14 faheþs

Status: verified and/or disambiguated.

CA.15 izwara

Status: verified and/or disambiguated.

CA.16 sijai

Status: verified and/or disambiguated.

CA.17 usfullida

Status: verified and/or disambiguated.