Word analysis
Codex Argenteus, John 18:24
- John 18:24
- CA þanuh insandida ina Annas gabundanana du Kajafin, þamma maistin gudjin.
- — ἀπέστειλεν οὖν αὐτὸν ὁ ἅννας δεδεμένον πρὸς καϊάφαν τὸν ἀρχιερέα.
- — Now Annas had sent him bound unto Caiaphas the high priest.
↑ CA1 þanuh
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ CA2 insandida
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA3 ina
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA4 Annas
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA5 gabundanana
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA6 du
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ CA7 Kajafin
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA8 þamma
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA9 maistin
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ CA10 gudjin
Status:
not verified but unambiguous.