Word analysis

Codex Argenteus, John 18:25

John 18:25
CA  Seimon Paitrus was standands jah warmjands sik. þaruh qeþun du imma: niu jah þu þize siponje þis is? is afaiaik jah qaþ: ne, ni im.
— ἦν δὲ σίμων πέτρος ἑστὼς καὶ θερμαινόμενος. εἶπον οὖν αὐτῷ, μὴ καὶ σὺ ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ εἶ; ἠρνήσατο ἐκεῖνος καὶ εἶπεν, οὐκ εἰμί.
— And Simon Peter stood and warmed himself. They said therefore unto him, Art not thou also one of his disciples? He denied it, and said, I am not.

CA.1

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 Seimon

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.3 Paitrus

Status: not verified but unambiguous.

CA.4 was

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.5 standands

Status: not verified but unambiguous.

CA.6 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.7 warmjands

Status: not verified but unambiguous.

CA.8 sik

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.9 þaruh

Status: verified and/or disambiguated.

CA.10 qeþun

Status: not verified but unambiguous.

CA.11 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.12 imma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.13 niu

Status: not verified but unambiguous.

CA.14 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.15 þu

Status: not verified but unambiguous.

CA.16 þize

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.17 siponje

Status: not verified but unambiguous.

CA.18 þis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.19 is

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.20

Status: not verified but unambiguous.

CA.21 is

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.22 afaiaik

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.23 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.24 qaþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.25 ne

Status: not verified but unambiguous.

CA.26 ni

Status: not verified but unambiguous.

CA.27 im

Status: verified and/or disambiguated.