Word analysis

Codex Argenteus, John 18:25

John 18:25
CA  Seimon Paitrus was standands jah warmjands sik. þaruh qeþun du imma: niu jah þu þize siponje þis is? is afaiaik jah qaþ: ne, ni im.
— ἦν δὲ σίμων πέτρος ἑστὼς καὶ θερμαινόμενος. εἶπον οὖν αὐτῷ, μὴ καὶ σὺ ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ εἶ; ἠρνήσατο ἐκεῖνος καὶ εἶπεν, οὐκ εἰμί.
— And Simon Peter stood and warmed himself. They said therefore unto him, Art not thou also one of his disciples? He denied it, and said, I am not.

CA1

Status: not verified but unambiguous.

CA2 Seimon

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA3 Paitrus

Status: not verified but unambiguous.

CA4 was

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA5 standands

Status: not verified but unambiguous.

CA6 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA7 warmjands

Status: not verified but unambiguous.

CA8 sik

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA9 þaruh

Status: verified and/or disambiguated.

CA10 qeþun

Status: not verified but unambiguous.

CA11 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA12 imma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA13 niu

Status: not verified but unambiguous.

CA14 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA15 þu

Status: not verified but unambiguous.

CA16 þize

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA17 siponje

Status: not verified but unambiguous.

CA18 þis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA19 is

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA20

Status: not verified but unambiguous.

CA21 is

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA22 afaiaik

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA23 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA24 qaþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA25 ne

Status: not verified but unambiguous.

CA26 ni

Status: not verified but unambiguous.

CA27 im

Status: verified and/or disambiguated.