Word analysis
Codex Argenteus, John 18:33
- John 18:33
- CA <þaruh> galaiþ in praitauria aftra Peilatus jah wopida Iesu qaþuh imma: þu is þiudans Iudaie?
- — εἰσῆλθεν οὖν πάλιν εἰς τὸ πραιτώριον ὁ πιλᾶτος καὶ ἐφώνησεν τὸν ἰησοῦν καὶ εἶπεν αὐτῷ,
σὺ εἶ ὁ βασιλεὺς τῶν ἰουδαίων;
- — Then Pilate entered into the judgment hall again, and called Jesus, and said unto
him, Art thou the King of the Jews?
↑ CA1 þaruh
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA2 galaiþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA3 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA4 praitauria
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA5 aftra
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA6 Peilatus
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA7 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA8 wopida
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA9 Iesu
- Lemma Iesus : Noun, proper (inflection: Noun)
(more)
WS 1910: [Als Name Christi stets abgekürzt: N. is; A. iu; G. iuis; D. iua u. iu L 3,21 Mc 10,50
E 4,21 AB; VB. iu M 8,29 L 4,34 8,28 17,13 18,38 Mc. 1,24 5,7 10,47; als profaner
Name ausgeschrieben N. C 4,11 AB]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA10 qaþuh
Compound token: enclisis.
[1]qaþ + [2]uh
This token was not recognized automatically.
It will be tagged manually later on.
↑ CA11 imma
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA12 þu
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA13 is
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ CA14 þiudans
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA15 Iudaie
Status:
not verified but unambiguous.