Word analysis
Codex Argenteus, Luke 1:45
- Luke 1:45
- CA jah audaga so galaubjandei þatei wairþiþ ustauhts þize rodidane izai fram fraujin.
- — καὶ μακαρία ἡ πιστεύσασα ὅτι ἔσται τελείωσις τοῖς λελαλημένοις αὐτῇ παρὰ κυρίου.
- — And blessed is she that believed: for there shall be a performance of those things
which were told her from the Lord.
↑ CA1 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA2 audaga
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA3 so
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA4 galaubjandei
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA5 þatei
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ CA6 wairþiþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA7 ustauhts
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA8 þize
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA9 rodidane
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA10 izai
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA11 fram
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ CA12 fraujin
Status:
not verified but unambiguous.