Word analysis

Codex Argenteus, Luke 2:10

Luke 2:10
CA jah qaþ du im sa aggilus: ni ogeiþ, unte sai, spillo izwis faheid mikila, sei wairþiþ allai managein,
— καὶ εἶπεν αὐτοῖς ὁ ἄγγελος, μὴ φοβεῖσθε, ἰδοὺ γὰρ εὐαγγελίζομαι ὑμῖν χαρὰν μεγάλην ἥτις ἔσται παντὶ τῷ λαῷ,
— And the angel said unto them, Fear not: for, behold, I bring you good tidings of great joy, which shall be to all people.

CA1 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA2 qaþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA3 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA4 im

Status: verified and/or disambiguated.

CA5 sa

Status: not verified but unambiguous.

CA6 aggilus

Status: not verified but unambiguous.

CA7 ni

Status: not verified but unambiguous.

CA8 ogeiþ

Status: verified and/or disambiguated.

See Ebbinghaus 1981, §202: Zu ôg gehört 2. Sing. Imperat. ôgs fürchte dich [...]. Die entsprechende 2 Pl. ôgeiþ ist Optativform.

CA9 unte

Status: not verified but unambiguous.

CA10 sai

Status: verified and/or disambiguated.

CA11 spillo

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA12 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA13 faheid

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant and will be tagged manually later on.

CA14 mikila

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA15 sei

Status: not verified but unambiguous.

CA16 wairþiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA17 allai

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA18 managein

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.