Word analysis
Codex Argenteus, Luke 2:20
- Luke 2:20
- CA jah gawandidedun sik þai hairdjos mikiljandans jah hazjandans guþ in allaize þizeei gahausidedun jah gaseƕun swaswe rodiþ was du im.
- — καὶ ὑπέστρεψαν οἱ ποιμένες δοξάζοντες καὶ αἰνοῦντες τὸν θεὸν ἐπὶ πᾶσιν οἷς ἤκουσαν
καὶ εἶδον καθὼς ἐλαλήθη πρὸς αὐτούς.
- — And the shepherds returned, glorifying and praising God for all the things that they
had heard and seen, as it was told unto them.
↑ CA1 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA2 gawandidedun
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA3 sik
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA4 þai
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA5 hairdjos
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA6 mikiljandans
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA7 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA8 hazjandans
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA9 guþ
- Lemma guþ : Noun, common, masculine (inflection: Noun)
(more)
WS 1910: Gott [sehr häufig]; [fast durchweg abgekürzt geschrieben: N. "gþ" G. "gþs" D. "gþa";
ausgeschrieben nur N.A.Pl. "guda" J 10,34.35, wo es im übertragenen Sinn gebraucht
wird (dagegen regelrecht "ni sind gþa" G 4,8).]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA10 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA11 allaize
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA12 þizeei
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA13 gahausidedun
- Lemma ga-hausjan : Verb (inflection: sw.V.1-i)
(more)
WS 1910: hören, vernehmen [perfektiv]: [fast durchweg ἀκοῦσαι (zu den Ausnahmen vgl. PBB.15,158.164f.)]
– [Ingressiv:] das Gehör bekommen
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA14 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA15 gaseƕun
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA16 swaswe
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA17 rodiþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA18 was
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ CA19 du
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ CA20 im
Status:
verified and/or disambiguated.