Word analysis

Codex Argenteus, Luke 7:25

Luke 7:25
CA akei ƕa usiddjeduþ saiƕan? mannan in hnasqjaim wastjom gawasidana? sai, þai in wastjom wulþagaim jah fodeinai wisandans in þiudangardjom sind.
— ἀλλὰ τί ἐξήλθατε ἰδεῖν; ἄνθρωπον ἐν μαλακοῖς ἱματίοις ἠμφιεσμένον; ἰδοὺ οἱ ἐν ἱματισμῷ ἐνδόξῳ καὶ τρυφῇ ὑπάρχοντες ἐν τοῖς βασιλείοις εἰσίν.
— But what went ye out for to see? A man clothed in soft raiment? Behold, they which are gorgeously apparelled, and live delicately, are in kings' courts.

CA.1 akei

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 ƕa

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.3 usiddjeduþ

Status: not verified but unambiguous.

CA.4 saiƕan

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.5 mannan

Status: not verified but unambiguous.

CA.6 in

Status: not verified but unambiguous.

CA.7 hnasqjaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.8 wastjom

Status: not verified but unambiguous.

CA.9 gawasidana

Status: not verified but unambiguous.

CA.10 sai

Status: verified and/or disambiguated.

CA.11 þai

Status: not verified but unambiguous.

CA.12 in

Status: not verified but unambiguous.

CA.13 wastjom

Status: not verified but unambiguous.

CA.14 wulþagaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.15 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.16 fodeinai

Status: not verified but unambiguous.

CA.17 wisandans

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.18 in

Status: not verified but unambiguous.

CA.19 þiudangardjom

Status: not verified but unambiguous.

CA.20 sind

Status: not verified but unambiguous.