Word analysis
Codex Argenteus, Luke 9:9
- Luke 9:9
- CA jah qaþ Herodes: Iohannau ik haubiþ afmaimait, iþ ƕas ist sa, bi þanei ik hausja swaleik? jah sokida ina gasaiƕan.
- — εἶπεν δὲ ἡρῴδης, ἰωάννην ἐγὼ ἀπεκεφάλισα: τίς δέ ἐστιν οὗτος περὶ οὗ ἀκούω τοιαῦτα;
καὶ ἐζήτει ἰδεῖν αὐτόν.
- — And Herod said, John have I beheaded: but who is this, of whom I hear such things?
And he desired to see him.
↑ CA1 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA2 qaþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA3 Herodes
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA4 Iohannau
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA5 ik
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA6 haubiþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA7 afmaimait
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA8 iþ
- Lemma iþ : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [Konj., stets an der Spitze des Satzes (334)] aber
2. [Zur einleitung konjunktionsloser Bedingungssätze (370a)]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA9 ƕas
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA10 ist
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA11 sa
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA12 bi
- Lemma bi : Preposition, +AD (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: bei, um
I. [m. Akkusativ]
1. [räumlich]
a) um, herum
b) an
2. [zeitlich]
a) um
b) in; innerhalb
3. [distributiv bei Zahlen] "bi twans": zu zweien
4. [übertragen] inbetreff, um, über
5. [adverbielle Wendungen] "bi all": in allen Dingen; "bi sumata": zum Teil; "bi wig":
unterwegs
II. [m. Dativ] an, bei
1. [räumlich]
2. [zeitlich] "bi þamma mela": zu dieser Zeit
3. [übertragen]
a) an
b) von
c) bei etwas schwören, bezeugen, bitten u.ä.
d) wegen
e) nach, gemäß
4. [adverbielle Wendungen] "bi sunjai"; "bi namin": bei Namen; "bi nauþai": notgedrungen
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA13 þanei
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ CA14 ik
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA15 hausja
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA16 swaleik
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA17 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA18 sokida
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA19 ina
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA20 gasaiƕan
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.