Word analysis
Codex Argenteus, Luke 9:14
- Luke 9:14
- CA wesun auk swe fimf þusundjos waire. qaþ þan du siponjam seinaim: gawaurkeiþ im anakumbjan kubituns, ana ƕarjanoh fimf tiguns.
- — ἦσαν γὰρ ὡσεὶ ἄνδρες πεντακισχίλιοι. εἶπεν δὲ πρὸς τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ, κατακλίνατε
αὐτοὺς κλισίας [ὡσεὶ] ἀνὰ πεντήκοντα.
- — For they were about five thousand men. And he said to his disciples, Make them sit
down by fifties in a company.
↑ CA1 wesun
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA2 auk
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA3 swe
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA4 fimf
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA5 þusundjos
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA6 waire
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA7 qaþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA8 þan
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA9 du
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ CA10 siponjam
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ CA11 seinaim
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA12 gawaurkeiþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA13 im
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA14 anakumbjan
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA15 kubituns
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA16 ana
- Lemma ana : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: darauf, außerdem
- Lemma ana : Preposition, +AD (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: [Dativ:] an, auf, in, über
1. [m. Akk. zur Bezeichnung der Richtung]
a) [räuml.]
b) [zeitl. nur] "ana dag": den Tag über
c) [distributiv]
d) [Bei Affektbezeichnungen zur Angabe des Grundes nur] "liubai ana attans": um der
Väter willen
2. [m. Dat. zur Bez. der Ruhe]
a) [räuml.]
b) [zeitl. nur] "ana midjai dulþ"
c) [Bei Zahlangaben nur] "ana spaurdim fimftaihunim": gegen 15 St.
d) [Bei Verben des Affekts u.ä. zur Angabe des Grundes]
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ CA17 ƕarjanoh
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA18 fimf
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA19 tiguns
Status:
not verified but unambiguous.