Word analysis

Codex Argenteus, Luke 9:61

Luke 9:61
CA qaþ þan jah anþar: laistja þuk, frauja; faurþis uslaubei mis andqiþan þaim þaiei sind in garda meinamma.
— εἶπεν δὲ καὶ ἕτερος, ἀκολουθήσω σοι, κύριε: πρῶτον δὲ ἐπίτρεψόν μοι ἀποτάξασθαι τοῖς εἰς τὸν οἶκόν μου.
— And another also said, Lord, I will follow thee; but let me first go bid them farewell, which are at home at my house.

CA1 qaþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA2 þan

Status: verified and/or disambiguated.

CA3 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA4 anþar

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA5 laistja

Status: not verified but unambiguous.

CA6 þuk

Status: not verified but unambiguous.

CA7 frauja

Status: not verified but unambiguous.

CA8

Status: not verified but unambiguous.

CA9 faurþis

Status: not verified but unambiguous.

CA10 uslaubei

Status: not verified but unambiguous.

CA11 mis

Status: not verified but unambiguous.

CA12 andqiþan

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA13 þaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA14 þaiei

Status: not verified but unambiguous.

CA15 sind

Status: not verified but unambiguous.

CA16 in

Status: not verified but unambiguous.

CA17 garda

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA18 meinamma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.