Word analysis

Codex Argenteus, Luke 9:61

Luke 9:61
CA qaþ þan jah anþar: laistja þuk, frauja; faurþis uslaubei mis andqiþan þaim þaiei sind in garda meinamma.
— εἶπεν δὲ καὶ ἕτερος, ἀκολουθήσω σοι, κύριε: πρῶτον δὲ ἐπίτρεψόν μοι ἀποτάξασθαι τοῖς εἰς τὸν οἶκόν μου.
— And another also said, Lord, I will follow thee; but let me first go bid them farewell, which are at home at my house.

CA.1 qaþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.2 þan

Status: verified and/or disambiguated.

CA.3 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.4 anþar

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.5 laistja

Status: not verified but unambiguous.

CA.6 þuk

Status: not verified but unambiguous.

CA.7 frauja

Status: not verified but unambiguous.

CA.8

Status: not verified but unambiguous.

CA.9 faurþis

Status: not verified but unambiguous.

CA.10 uslaubei

Status: not verified but unambiguous.

CA.11 mis

Status: not verified but unambiguous.

CA.12 andqiþan

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.13 þaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.14 þaiei

Status: not verified but unambiguous.

CA.15 sind

Status: not verified but unambiguous.

CA.16 in

Status: not verified but unambiguous.

CA.17 garda

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.18 meinamma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.