Word analysis

Codex Argenteus, Luke 9:62

Luke 9:62
CA qaþ þan du imma Iesus: ni manna uslagjands handu seina ana hohan jah saiƕands aftra, gatils ist in þiudangardja gudis.
— εἶπεν δὲ [πρὸς αὐτὸν] ὁ ἰησοῦς, οὐδεὶς ἐπιβαλὼν τὴν χεῖρα ἐπ' ἄροτρον καὶ βλέπων εἰς τὰ ὀπίσω εὔθετός ἐστιν τῇ βασιλείᾳ τοῦ θεοῦ.
— And Jesus said unto him, No man, having put his hand to the plough, and looking back, is fit for the kingdom of God.

CA.1 qaþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.2 þan

Status: verified and/or disambiguated.

CA.3 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.4 imma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.5 Iesus

Status: not verified but unambiguous.

CA.6 ni

Status: not verified but unambiguous.

CA.7 manna

Status: verified and/or disambiguated.

CA.8 uslagjands

Status: not verified but unambiguous.

CA.9 handu

Status: not verified but unambiguous.

CA.10 seina

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.11 ana

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.12 hohan

Status: not verified but unambiguous.

CA.13 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.14 saiƕands

Status: not verified but unambiguous.

CA.15 aftra

Status: not verified but unambiguous.

CA.16 gatils

Status: not verified but unambiguous.

CA.17 ist

Status: not verified but unambiguous.

CA.18 in

Status: not verified but unambiguous.

CA.19 þiudangardja

Status: not verified but unambiguous.

CA.20 gudis

Status: not verified but unambiguous.