Word analysis

Codex Argenteus, Luke 10:2

Luke 10:2
CA qaþuh þan du im: asans managa, waurstwjans fawai; bidjiþ nu fraujan asanais ei ussatjai waurstwjans in þo asan seina.
— ἔλεγεν δὲ πρὸς αὐτούς, ὁ μὲν θερισμὸς πολύς, οἱ δὲ ἐργάται ὀλίγοι: δεήθητε οὖν τοῦ κυρίου τοῦ θερισμοῦ ὅπως ἐργάτας ἐκβάλῃ εἰς τὸν θερισμὸν αὐτοῦ.
— Therefore said he unto them, The harvest truly is great, but the labourers are few: pray ye therefore the Lord of the harvest, that he would send forth labourers into his harvest.

CA1 qaþuh

Compound token: enclisis.

[1]qaþ + [2]uh

This token was not recognized automatically. It will be tagged manually later on.

CA2 þan

Status: verified and/or disambiguated.

CA3 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA4 im

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA5 asans

Status: not verified but unambiguous.

CA6 managa

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA7

Status: not verified but unambiguous.

CA8 waurstwjans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA9 fawai

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA10 bidjiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA11 nu

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA12 fraujan

Status: not verified but unambiguous.

CA13 asanais

Status: not verified but unambiguous.

CA14 ei

Status: not verified but unambiguous.

CA15 ussatjai

Status: not verified but unambiguous.

CA16 waurstwjans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA17 in

Status: not verified but unambiguous.

CA18 þo

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA19 asan

Status: not verified but unambiguous.

CA20 seina

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.