Word analysis
Codex Argenteus, Luke 10:1
- Luke 10:1
- CA Afaruþ~þan þata ustaiknida frauja jah anþarans sibuntehund jah insandida ins twans ƕanzuh faura andwairþja seinamma in all baurge jah stade, þadei munaida is gaggan.
- — μετὰ δὲ ταῦτα ἀνέδειξεν ὁ κύριος ἑτέρους ἑβδομήκοντα [δύο], καὶ ἀπέστειλεν αὐτοὺς
ἀνὰ δύο [δύο] πρὸ προσώπου αὐτοῦ εἰς πᾶσαν πόλιν καὶ τόπον οὗ ἤμελλεν αὐτὸς ἔρχεσθαι.
- — After these things the LORD appointed other seventy also, and sent them two and two
before his face into every city and place, whither he himself would come.
↑ CA1 afaruþ~þan
Compound token: enclisis & assimilation.
[1]afar + [2]uþ~ + [3]þan
This token was not recognized automatically.
It will be tagged manually later on.
↑ CA2 þata
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA3 ustaiknida
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA4 frauja
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA5 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA6 anþarans
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA7 sibuntehund
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA8 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA9 insandida
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA10 ins
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA11 twans
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA12 ƕanzuh
- Lemma ƕazuh : Pronoun, indefinite (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: jeder – [Adjektivisch bei Zeitangaben (283)]: "jera ƕammeh": jährlich; "daga ƕammeh":
täglich – [m. Kardinalien zur Bildung der Distributiva (195b)]: "twans ƕanzuh": je
zwei
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA13 faura
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ CA14 andwairþja
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA15 seinamma
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA16 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA17 all
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA18 baurge
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA19 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA20 stade
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA21 þadei
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA22 munaida
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA23 is
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ CA24 gaggan
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.