Word analysis
Codex Argenteus, Luke 16:9
- Luke 16:9
- CA jah ik izwis qiþa: taujaiþ izwis frijonds us faihuþraihna inwindiþos, ei þan ufligaiþ, andnimaina izwis in aiweinos hleiþros.
- — καὶ ἐγὼ ὑμῖν λέγω, ἑαυτοῖς ποιήσατε φίλους ἐκ τοῦ μαμωνᾶ τῆς ἀδικίας, ἵνα ὅταν ἐκλίπῃ
δέξωνται ὑμᾶς εἰς τὰς αἰωνίους σκηνάς.
- — And I say unto you, Make to yourselves friends of the mammon of unrighteousness; that,
when ye fail, they may receive you into everlasting habitations.
↑ CA1 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA2 ik
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA3 izwis
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA4 qiþa
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA5 taujaiþ
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA6 izwis
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA7 frijonds
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ CA8 us
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA9 faihuþraihna
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA10 inwindiþos
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA11 ei
- Lemma ei : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: damit, daß
I. [in Absichtssätzen stets m. Opt.]
II. [in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt.]
III. [in Explikativsätzen]
IV. [Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung]
V. [ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA12 þan
- Lemma þan : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: ὅταν wann, so lange als [häufig]; ὅτε als, da [häufig]; ὁπότε; [für Gen. absol.:]
"iþ þan seiþu warþ": ὀψίας δὲ γενομένης
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA13 ufligaiþ
- Lemma uf-ligan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: unterliegen:
1. "þan ~aiþ": wenn ihr sterbt [L 16,9]
2. "~and ana wiga": unterwegs matt werden [Mc 8,3]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA14 andnimaina
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA15 izwis
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA16 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA17 aiweinos
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA18 hleiþros
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.